Примеры употребления "general agency agreement" в английском

<>
The agency agreement was entered into in January 1990. Агентское соглашение было заключено в январе 1990 года.
General agency to be awarded. Мы предлагаем генеральное представительство.
For instance, article XII, paragraph 6, of the Executing Agency Agreement of 1992 between the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Health Organization stated that: Например, в пункте 6 статьи XII Соглашения об учреждении-исполнителе 1992 года между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирной организацией здравоохранения говорится следующее:
Source: Statistic General Agency: 2001 enterprise's investigation result Источник: Главное статистическое управление: результаты исследования предприятий 2001 года
Regarding the claim for commissions paid on the guarantees, the Panel finds that the portion of the 1990 commission corresponding to the period of Iraq's invasion and occupation is compensable because the claimants paid that portion in advance and could not recover it despite the suspension of the underlying agency agreement. Что касается претензии в отношении комиссионных сборов за предоставление гарантии, то Группа считает, что часть комиссионных сборов за 1990 год, приходящаяся на период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, подлежит компенсации, поскольку заявитель выплатил эту часть авансовым платежом и не смог взыскать ее, несмотря на приостановление действия базового агентского соглашения.
In support of its claim, Caltex has provided the agency agreement between CTTC and JAC, certain correspondence concerning the credit terms granted to JAC, invoices with respect to petroleum products delivered to JAC, and a letter dated 28 April 1991 from CTTC to JAC concerning JAC's debt to CTTC. В обоснование своей претензии " Кэлтекс " предоставила агентское соглашение между КТТК и ЯАК, некоторые материалы переписки, касающиеся условий кредитования ЯАК, счета-фактуры на поставленные ЯАК нефтепродукты, а также датированное 28 апреля 1991 года письмо КТТК в адрес ЯАК по поводу ее задолженности перед КТТК.
UNIFEM hoped that signing an Executing Agency agreement with UNDP in 2000 would better clarify the ways in which UNDP could access UNIFEM's expertise. ЮНИФЕМ надеялся, что с подписанием в 2000 году с ПРООН соглашения об учреждении-исполнителе порядок использования опыта ЮНИФЕМ для целей ПРООН прояснится.
General, is the agency asking us to commit fraud? Генерал, управление просит нас совершить мошенничество?
The United Nations Office at Vienna and the International Atomic Energy Agency signed an agreement on 10 December 2004. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и Международное агентство по атомной энергии подписали соглашение 10 декабря 2004 года.
The general goal of the Agency is to assure uniform and proper compliance throughout Italy with regulations and laws on ONLUS, third parties and non-commercial organizations. Главная задача этого Агентства состоит в обеспечении единообразного и надлежащего исполнения в пределах всей Италии положений и законов, касающихся ОНЛУС, третьих сторон и некоммерческих организаций.
In order to avoid any ambiguity on this point, a statement was placed in the record of the negotiations stating that “it was understood that the statement in article I, paragraph 2, that the Bank (Fund) is a specialized agency established by agreement among its member Governments carries with it no implication that the relationship between the United Nations and the Bank (Fund) is one of principal and agent”. Во избежание какой-либо неопределенности в этом вопросе в ходе переговоров было официально зафиксировано, что «существует понимание, согласно которому заявление в статье I, пункт 2, о том, что Банк (Фонд) является специализированным учреждением, созданным по соглашению между его государствами-членами, не подразумевает, что отношения между Организацией Объединенных Наций и Банком (Фондом) являются отношениями между принципалом и агентом».
The general director of the agency is Larisa Afonina, chief editor - Nikolai Ulyanov. Генеральным директором агентства является Лариса Афонина, главным редактором - Николай Ульянов.
Owing to shortfalls in the General Fund budget, the Agency had no choice but to resort to a maintenance mode for the existing infrastructure and applications in the information technology domain, structures and vehicles and equipment. Вследствие нехватки бюджетных средств в общем фонде Агентство было вынуждено ориентироваться на использование имеющихся у него информационно-технической инфраструктуры и прикладных средств программного обеспечения, сооружений, автотранспортных средств и оборудования.
Urges the countries of the region that have not yet done so to sign or deposit their instruments of ratification of the amendments to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference of the Agency in its resolutions 267 (E-V), 268 (XII) and 290 (E-VII); настоятельно призывает страны региона, которые еще не сделали этого, сдать на хранение свои документы о подписании и ратификации поправок к Договору Тлателолко, утвержденных Генеральной конференцией Агентства в ее резолюциях 267 (Е-V), 268 (XII) и 290 (E-VII);
The secretary general must re-equip the agency to adapt to the needs of the post-Cold War world. Генеральный секретарь обязан приспособить агентства к нуждам мира, сложившегося после окончания Холодной Войны.
Since the start of the process of reform of UN-Habitat in 1998 and its upgrading to a programme by the General Assembly in 2002, the agency has been restructured by the Governing Council into four functional subprogrammes that will address the six focus areas of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. С начала процесса реформирования ООН-Хабитат в 1998 году и ее преобразования в программу Генеральной Ассамблеей в 2002 году, Совет управляющих реструктурировал учреждение, разделив его на четыре функциональные подпрограммы, которые будут сориентированы на шесть основных областей Среднесрочного стратегического и институционального плана.
The issue of the Organization's claim to the International Atomic Energy Agency under the cost sharing agreement for termination indemnity costs for Buildings Management staff separated during the 1995 staff reduction exercise is not resolved. Вопрос о требовании Организации, представленном Международному агентству по атомной энергии в соответствии с соглашением о совместном финансировании в отношении расходов на выплату выходного пособия сотрудникам Службы эксплуатации зданий, которые были уволены в ходе сокращения численности персонала в 1995 году, не урегулирован.
The International Atomic Energy Agency has not ruled against the agreement, and I am informed that the Brazilian/Turkish brokered deal does not violate the Nuclear Non-Proliferation Treaty, to which Iran, as a signatory, is obliged to adhere. Международное агентство по атомной энергии не выступило против этого соглашения, и мне сообщили, что посредничество Бразилии и Турции в сделке не нарушает договор о нераспространении ядерного оружия, который Иран, как страна, подписавшая данный договор, обязан соблюдать.
These restrictions remain inconsistent with established principles of international law, in particular the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the 1967 bilateral exchange of letters between the Agency and Israel (the Comay-Michelmore Agreement). Такие ограничения, как и прежде, не соответствуют принципам международного права, закрепленным, в частности, в Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций 1946 года и в ходе двустороннего обмена письмами между Агентством и Израилем 1967 года (Соглашение Комая-Микельмора).
Letter dated 25 October 2004 from the Director General of the International Atomic Energy Agency addressed to the President of the Security Council Приложение Письмо Генерального директора Международного агентства по атомной энергии от 25 октября 2004 года на имя Председателя Совета Безопасности
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!