Примеры употребления "gathering information" в английском

<>
Establishment of a documentation centre responsible for gathering information, public statements, studies and research on women and for undertaking research and studies in this field. Создание информационного центра, который будет обеспечивать сбор данных о заявлениях публичного характера, результатах исследований и анализов, проводимых в области положения женщин, и осуществлять различные исследования в этой области.
When gathering information for the self-assessment report, national experts should also take into account existing information produced by other regional and international anti-corruption review mechanisms. При сборе сведений для доклада о самооценке национальным экспертам следует также принимать во внимание имеющуюся информацию, поступившую от механизмов обзора других региональных и международных соглашений о борьбе с коррупцией.
It's important to get at least a few results a day for your ad set so we can start gathering information on your ad and refine how we show it. Очень важно, чтобы мы получали по вашей группе объявлений хотя бы несколько результатов в день. Так мы сможем начать информацию по вашей рекламе и корректировать ее показ.
Furthermore, article 229 stipulates that a person deprived of liberty cannot be held by the police for the purpose of gathering information for more than 48 hours before being brought before a judge. Кроме того, в статье 229 говорится, что лицо, лишенное свободы, не может удерживаться полицией для целей снятия показаний более 48 часов до момента, когда оно предстает перед судьей3.
Switzerland further recommended that France take into account the concerns of the Special Rapporteur on violence against women regarding the absence of an agency in charge of gathering information on violence against women, particularly regarding homicides in the context of domestic violence. Кроме того, Швейцария рекомендовала Франции учесть обеспокоенность Специального докладчика по вопросам насилия в отношении женщин по поводу отсутствия какого-либо органа, отвечающего за регистрацию случаев насилия в отношении женщин, особенно убийств на бытовой почве.
Most members of the Commission have indicated that the topic could be suitable for codification, despite its complexity and the difficulties that some of its aspects pose, as well as the evident weaknesses in gathering information on the topic, including the inadequate consideration of State practice. Большинство членов Комиссии указали, что эта тема может быть объектом кодификации, несмотря на ее сложность и трудности, которые вызывают некоторые из ее аспектов, и слабые места, которые можно наблюдать в ее разработке, такие, как неадекватное рассмотрение практики государств.
The incident took place in La Glorieta de Puerto Marques, when the journalist was gathering information on alleged irregularities in the electoral process, attributed to election officers from Polling Station 308 and staff working for the municipal government who were members of the Institutional Revolutionary Party (PRI). Инцидент произошел в Ла-Глорьетта-де-Пуэрто-Маркес во время сбора журналистом информации о предполагаемых нарушениях процесса выборов, совершенных, как утверждается, ответственными за выборы сотрудниками из избирательного участника № 308 и персоналом из муниципального правительства, которые являются членами Институционально-революционной партии (ИРП).
The Special Rapporteur reiterates the importance of field missions as an irreplaceable means of learning about the experience of a particular country or region, discussing with the national authorities mandate-related questions, and specific cases concerning them, gathering information at first hand and meeting representatives of civil society. Специальный докладчик вновь отмечает важное значение поездок на места как незаменимого средства, позволяющего ознакомиться с опытом конкретной страны или региона, обсудить с государственными органами вопросы, связанные с мандатом Специального докладчика, а также касающиеся их конкретных случаев, получить информацию " из первых рук " и встретиться с представителями гражданского общества.
However, social assessment reinforced the value of triangulation, the importance of gathering information directly from primary stakeholders and those most affected by an issue; the ability of discovering emerging issues quickly; and the importance of giving regular feedback to stakeholders and making the necessary adjustments to policies and programmes quickly. Вместе с тем оценка социальных показателей усиливает роль трехстороннего взаимодействия, подчеркивает важность получения информации непосредственно от основных заинтересованных сторон и тех, кого в наибольшей степени затрагивает тот или иной вопрос; позволяет оперативно выявлять возникающие проблемы; и усиливает важность регулярного информирования заинтересованных сторон и оперативного внесения необходимых коррективов в стратегии и программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!