Примеры употребления "gas-making retort" в английском

<>
It is a “project-based” system, as is the UNFC for oil & gas, making the two substantially compatible. Она представляет собой систему " на основе проекта ", как и РКООН для нефти и газа, делая обе системы взаимно совместимыми.
The outputs of crude oil and natural gas in Xinjiang rank the third and second places in the country, making Xinjiang China's important production base of energy resources. По добыче сырой нефти и природного газа Синьцзян занимает, соответственно, третье и второе место в Китае, что делает этот район важным центром добычи энергоносителей.
Big Oil, Big Gas, and Big Coal need to accept responsibility for climate change and start making real contributions to adaptation, or prepare to battle for their own survival – a battle that, in the long term, they simply cannot win. Крупным нефтяным, газовым и угольным компаниям нужно принять ответственность за изменение климата и начать делать настоящий вклад в адаптацию, или готовиться к битве за собственное выживание – сражение, которое, в долгосрочной перспективе, они просто не могут выиграть.
Much of the gas now produced in these countries is from abandoned mines or post-mining drainage and is contaminated with air, making it generally unsuitable for pipeline injection without very expensive treatment. Качество значительной части газа, добываемого сегодня в этих странах из закрытых шахт и путем дегазации старых горных выработок, ухудшено воздухом, что делает газ в целом непригодным для закачки в трубопровод без весьма дорогостоящего обогащения.
CIA and Interpol are checking Sima's background, but so far they've got nothing on a woman that might be making nerve gas. ЦРУ и Интерпол проверяют эту Симу, но до сих пор, не смогли найти ничего подозрительного.
Ironically, an Iranian civilian nuclear program would enhance US and world energy security by making more oil and gas available in the global market. По иронии судьбы, гражданская ядерная программа Ирана способствовала бы усилению энергетической безопасности США и всего мира, обеспечив приток большего количества газа и нефти на мировой рынок.
This “new normal” for oil reflects new realities: China’s economic growth – and so its demand for oil – is bound to be lower; the world’s energy efficiency will increase, not least because of commitments made in December at the Paris conference on climate change; and disruptive innovation is making shale oil and gas, along with renewable energy sources, far more competitive. «Новая нормальность» нефтяных цен отражает новые реалии: темпы экономического роста в Китае (а значит и его спрос на нефть) снижаются; в мире растёт энергоэффективность (не в последнюю очередь благодаря обязательствам, принятым в декабре на Парижской конференции по изменению климата); революционные инновации резко повысили конкурентоспособность сланцевых нефти и газа, а также возобновляемых источников энергии.
Didn't you say you're making hydrogen sulfide gas? Разве ты не сказал, что вырабатываешь сероводород?
I'm making hydrogen sulfide and ammonia gas. Я вырабатываю сероводород и аммиак.
It is especially rich in natural resources, making it a huge exporter of commodities such as oil, gas, ore and timber. Благодаря богатым природным ресурсам Канада является крупным экспортером сырьевых товаров, таких как нефть, газ, руда и древесина.
In some places, new supply contracts have set prices as low as $0.06 per kilowatt hour, making solar power fully competitive with coal and natural gas. В некоторых местах, новые контракты на поставку энергии установили цены ниже $0,06 за киловатт-час, делая солнечную энергию полностью конкурентоспособной с углем и природным газом.
o Making strategic investment decisions in the use of oil and gas revenues for sustainable economic and social benefits; принятия стратегических инвестиционных решений об использовании доходов от продажи нефти и газа в интересах получения долговременных социально-экономических выгод;
The presentation demonstrated that large differences in energy efficiency and level of CO2 emissions between market economies and economies in transition could be used as a solid base for making the Kyoto Protocol goals on the reduction of greenhouse gas emissions more realistic. Эта информация, свидетельствующая о наличии больших различий в уровне энергоэффективности и масштабах выбросов СО2 в странах с рыночной и переходной экономикой, может быть использована в качестве солидной базы для практического достижения провозглашенных в Киотском протоколе целей уменьшения выбросов парниковых газов.
We are making concerted efforts to produce more crude oil and natural gas to meet the needs of the domestic market as well as for export. Мы предпринимаем согласованные усилия в целях увеличения добычи сырой нефти и природного газа в интересах удовлетворения потребностей внутреннего рынка, а также на экспорт.
After years of horrendous bombings and torture by Syrian President Bashar al-Assad’s forces, after adamantly refusing to allow Syrians to escape the carnage by coming to the US as refugees, and after making clear only last week that the US would do nothing to topple Assad, Trump saw pictures of children foaming at the mouth after another chemical gas attack, and changed his mind. После многих лет ужасающих бомбардировок и пыток войсками сирийского президента Башара аль-Асада, после непреклонного отказа Трампа разрешить сирийцам спасаться от кровавой бойни, приезжая в США в качестве беженцев, и после его заявления всего лишь на прошлой неделе, что США не будут делать ничего, чтобы свергнуть Асада, Трамп вдруг увидел картины детей в мучениях после очередной химической газовой атаки и передумал.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
She keeps on making the same mistakes. Она продолжает совершать одни и те же ошибки.
Thus, the faceless small-town retort, that until now had nothing more to offer than a post-modern pedestrian area and a stunningly ugly town hall, behind whose white facades one would expect to find a dairy plant, has been bolstered by a piece of contemporary architecture. Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры.
Don't forget to turn off the gas before going out. Не забудь перед уходом выключить газ.
I have gathered examples with the object of making a dictionary. Я собрал примеры, чтобы создать словарь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!