Примеры употребления "gap" в английском

<>
With a large output gap and low inflationary pressure, expansionary policies show great potential for reviving economic activity. При большом спаде производства и низком инфляционном давлении экспансионистская политика демонстрирует большой потенциал для возрождения экономической активности.
Yeah, but the age gap is rapidly closing. Но разница в возрасте быстро сокращается.
The Court also found that the wage gap between them was motivated referring to, among other things, salary levels in the private sector labour market for engineers. Суд также постановил, что разница в заработной плате была обусловлена, в частности, более высокими ставками заработной платы инженеров в частном секторе.
The blood on the steps had a very similar consistency to the jelly, suggesting a time gap of about thirty minutes. Кровь на ступенях имела консистенцию, похожую на желе, что говорит о временном интервале примерно в 30 минут.
Closing India’s Technology Gap Сократить технологическое отставание Индии
But, without Congressional support, they will bring fewer and fewer resources to the table and will suffer from an increasing credibility gap when they seek to negotiate with other countries. Но без поддержки Конгресса они будут привлекать в дело все меньше и меньше ресурсов, а также будут страдать от растущего кризиса доверия при попытках вести переговоры с другими странами.
It is not likely that China (or others) will soon close that gap with the US. Маловероятно, чтобы Китай (или какая-либо другая страна) смог вскоре сократить данное отставание от США.
In the long run, the growing expectation gap would aggravate the inevitable setbacks, and political leaders who championed closer relations could even be replaced by hard-liners. В долговременной перспективе завышенные ожидания ухудшат неизбежное возвращение назад, и политическим лидерам, которые поддерживали более близкие отношения, могут прийти на смену сторонники жестких мер.
The counterpart of America's immense fiscal deficit is its yawning trade gap. В добавление к огромному фискальному дефициту Америка имеет еще и серьезный дефицит торгового баланса.
The International Monetary Fund (IMF) considers the closing of the budget gap a vital component in creating an environment conducive to putting in place a programme for emergency post-conflict assistance, which international partners have noted would bring in needed additional support for the country. Международный валютный фонд (МВФ) считает, что ликвидация бюджетного дефицита является жизненно важным компонентом в деле создания благоприятных условий для осуществления программы чрезвычайной помощи в постконфликтный период, которая, как это отметили международные партнеры, позволит оказать стране необходимую дополнительную помощь.
According to the International Monetary Fund, the output gap – the difference between actual and potential GDP – narrowed from -3.6% in 2011 to -0.9% in 2013. По данным Международного валютного фонда, спад производства – разница между фактическим и потенциальным ВВП — сократился с -3,6% в 2011 году до -0,9% в 2013.
That is one hell of an age gap. У нас огромная разница в возрасте.
The wage gap had resulted from sex-based job segregation in the labour market, the larger amount of paid overtime work carried out by men and women's greater use of non-paid leave, which had led to a reduction in employment seniority. Эта разница в заработной плате обусловлена сегрегацией по признаку пола на рынке труда, б * льшим объемом оплачиваемой сверхурочной работы, выполняемой мужчинами, и более частым использованием женщинами неоплачиваемого отпуска, что ведет к перерыву в трудовом стаже.
The law should provide that, if a security right is made effective against third parties by one method, it is also made effective against third parties by another method, priority dates as of the time the first method is completed [provided that there was no time gap between completion of the first and the second method]. В законодательстве следует предусмотреть, что, если действительность обеспечительного права в отношении третьих сторон обеспечивается при помощи одного метода и в то же время его действительность в отношении третьих сторон обеспечивается также при помощи другого метода, приоритет действует с момента завершения применения первого метода [при условии отсутствия какого-либо временного интервала между моментами завершения применения первого и второго методов].
He spoke of the increasing digital and knowledge divide between the LDCs and the rest of the world and urged assistance to LDCs to bridge the growing technology gap. Он отметил все большую пропасть, отделяющую НРС от остальных стран мира в области цифровых технологий и знаний, и настоятельно призвал оказать помощь НРС в сокращении технологического отставания.
One of UNIDO's basic problems was the lack of resources to fund its programmes; that might create a credibility gap and lead to a loss of interest in the Organization. Одна из основных проблем ЮНИДО заклю-чается в нехватке средств для финансирования своих программ; это может создать кризис доверия и при-вести к утрате интереса в Организации.
Unobservable indicators like the output gap, which plays e.g. a central role in neo-keynesian recommendations for monetary policy, are generally known to be very difficult to estimate in real time. Общеизвестно, что ненаблюдаемые показатели наподобие спада производства, играющего, например, важную роль в неокейнсианских рекомендациях по денежно-кредитной политике, очень трудно оценить в режиме реального времени.
Said he didn't care about the age gap. Говорил, что ему плевать на разницу в возрасте.
Ms. Ferrer Gómez recalled that, in its concluding comments and recommendations on Germany's previous report, the Committee had expressed its concern at the employment situation of women, in particular the wage gap between women and men, the high percentage of women engaged in part-time work and the large numbers of unemployed women, which were indicative of the persistence of discrimination against women in the labour market. Г-жа Феррер Гомеш напоминает, что в своих заключительных замечаниях и рекомендациях по предыдущему докладу Германии, Комитет выразил свою обеспокоенность по поводу занятости женщин, в частности в связи с разницей в заработной плате между женщинами и мужчинами, высокой долей женщин, работающих неполный рабочий день, и огромным числом безработных женщин, что свидетельствует о сохранении дискриминации в отношении женщин на рынке труда.
The law should provide that if, while a security right is made effective against third parties by one method, it is also made effective against third parties by another method, priority dates as of the time the first method is completed [provided that there was no time gap between completion of the first and the second method]. В законодательстве следует предусмотреть, что, если действительность обеспечительного права в отношении третьих сторон обеспечивается при помощи одного метода и в то же время его действительность в отношении третьих сторон обеспечивается также при помощи другого метода, приоритет действует с момента завершения применения первого метода [при условии отсутствия какого-либо временного интервала между моментами завершения применения первого и второго методов].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!