Примеры употребления "furthers" в английском

<>
Переводы: все144 содействовать134 другие переводы10
And that furthers the isolation that people like John found themselves in. И это углубляет изоляцию в которой оказываются такие люди, как Джон.
Conduct that furthers good relations with individual member States and that contributes to their trust and confidence in the secretariat strengthens the organization and promotes its interest. Поведение, которое ведет к упрочению хороших отношений с отдельными государствами-членами и их веры в секретариат и доверия к нему, укрепляет организацию и способствует продвижению ее интересов.
Two under 18 representatives attended the DPI/NGO 53rd Annual Conference August 28-30 and presented at the side event'“GO Participation Furthers the Work of the United Nations.” Два представителя в возрасте до 18 лет приняли участие в 53-й ежегодной конференции ДОИ/НПО, состоявшейся 28-30 августа, а также организовали параллельное мероприятие «Участие НПО в целях содействия деятельности Организации Объединенных Наций».
The principle of equality and non-discrimination is legally supported in article 7 of the CL, which furthers economic, social and cultural solidarity among all the regions of Angola for the common development of the entire nation. С правовой точки зрения принцип равенства и недискриминации закреплен в статье 7 Конституции, которая стимулирует экономическую, социальную и культурную солидарность между всеми районами Анголы в интересах общего развития всей страны.
For instance, if productivity is a stated goal of competition policy, it is important to determine to what extent each policy lever − merger control, investigation of anticompetitive actions, advocacy and market investigations − furthers attainment of that goal. Например, если политика в области конкуренции ставит целью повышение производительности труда, важно понять, в какой мере достижению этой цели способствует каждый политический инструмент- контроль за слияниями, расследование антиконкурентной практики, информационно-пропагандистская работа и анализ состояния рынка.
A guiding principle should be that any unnecessary proliferation of subsidiary bodies should be avoided, that such bodies should only be created where they serve a definite purpose that furthers the implementation of the Protocol, and that they should only meet where there is a clear benefit from doing so. Руководящий принцип должен заключаться в том, что следует избегать любого не являющегося необходимым увеличения числа вспомогательных органов, так что такие органы следует создавать только тогда, когда они служат определенной цели, способствующей осуществлению Протокола, и что им следует собираться только тогда, когда от этого может быть получена явная польза.
The programme of work of the Inter-Agency Procurement Working Group furthers the efficiency and effectiveness of the procurement function within the United Nations system through, inter alia, collaborative procurement arrangements, the simplification and harmonization of procurement practices and the fostering of professionalism among the staff involved in the procurement process. Программа работы Межучрежденческой рабочей группы по закупкам ориентирована на повышение эффективности и результативности закупочной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности, путем создания совместных механизмов закупок, упрощения и согласования практики закупок и повышения профессионализма сотрудников, вовлеченных в закупочный процесс.
That women compose 40 per cent of training participants furthers the aim of building on their capacity to analyse sources of conflict, identify the interests and concerns of the various parties involved and affected, and engage in dialogue and negotiation to improve the condition of life for their communities in all sectors. Поскольку женщины составляют 40 процентов участников учебных занятий, это позволяет лучше использовать их возможности в плане анализа причин конфликта, определения интересов и проблем различных вовлеченных в конфликт сторон и затронутых им и участия в диалоге и переговорах в интересах улучшения условий жизни их общин во всех областях.
We are imbued with the hope that States will cooperate to improve children's conditions and to promote their happiness and welfare in order to achieve, finally, a world that is truly fit for children, a world where peace is prevalent, a world that preserves the innocence of children and furthers the advancement of men and women and future generations. Мы очень надеемся, что государства будут сотрудничать в целях улучшения условий жизни детей и обеспечения для них счастливого и благополучного детства, с тем чтобы мы смогли, в конечном итоге, построить мир, по-настоящему пригодный для жизни детей, где будет царить мир и будут созданы условия для счастливого детства, а также для улучшения положения всех — мужчин и женщин — и грядущих поколений.
The SBSTA took particular note of the forthcoming practitioners'guide for preparing and presenting project financing proposals, which furthers the results-oriented work by the EGTT on finding innovative options to finance the development and transfer of technologies, including those associated with technology priorities identified in countries'TNAs and welcomed the plan of the EGTT and the secretariat to launch the guide at COP 12. ВОКНТА особо отметил информацию о планируемом в ближайшее время выпуске практического руководства по вопросам подготовки и представления предложений по финансированию проектов, которое облегчит целенаправленную работу ГЭПТ в области поиска инновационных вариантов для финансирования разработки и передачи технологий, включая варианты, связанные с технологическими приоритетами, определенными в национальных ОТП, и приветствовал намерение ГЭПТ и секретариата принять это руководство на КС 12.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!