Примеры употребления "furthering" в английском

<>
Переводы: все243 содействовать134 содействие31 другие переводы78
In Bangladesh, the intervention for child marriage reduction had auxiliary benefits in furthering secondary education. В Бангладеш меры по снижению количества детских браков попутно способствуют расширению охвата детей средним образованием.
Both meetings also focused on disaster management, with the ARF ministers reaching a common understanding on furthering regional cooperation. Также на обеих встречах обсуждались вопросы ликвидации последствий стихийных бедствий, и с министрами АРФ было достигнуто общее понимание по дальнейшему региональному сотрудничеству.
The Liason Officer also provided documents and materials to the Judges for furthering their understanding of Tribunal procedure and jurisprudence. Сотрудник по вопросам связи также представил документы и материалы судьям с целью лучшего понимания ими процедуры и практики Трибунала.
The report also describes progress made towards furthering implementation of the Mauritius Strategy of Implementation, in accordance with resolution 63/213. В докладе также содержится информация о прогрессе, достигнутом в деле дальнейшей реализации Маврикийской стратегии в соответствии с резолюцией 63/213.
It should be acknowledged that Ben Ali strengthened the foundations of Tunisian exceptionalism, furthering gender equality and separation of religion and state. Следует признать, что Бен Али укрепил основы тунисской исключительности, способствуя обеспечению равенства полов и разделению религии и государства.
The State of Qatar, which seeks to participate in furthering development issues, was honoured to host the second South Summit last June. Государство Катар, которое стремится внести свой вклад в решение проблем развития, имело честь принимать у себя в июне этого года вторую Встречу на высшем уровне стран Юга.
But the country's underclasses must see long-overdue and concrete changes in the right direction - that is, furthering what Thaksin tried to do. Но низший класс страны должен видеть конкретные и давно назревшие изменения в правильном направлении - продвижении того, что пытался сделать Таксин.
As we engage in furthering our Conventional Forces in Europe (CFE) agreement, we should seriously consider reducing the burden of military budgets and forces globally. Поскольку мы заявляем о нашей приверженности Договору об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мы должны серьезно рассмотреть сокращение бремени военных бюджетов и сил в глобальном масштабе.
It shall meet as necessary during the Review Conference to review the progress of work and make recommendations to the Review Conference for furthering such progress. Президиум собирается по необходимости во время Обзорной конференции для обзора хода работы и вынесения в адрес Обзорной конференции рекомендаций по продвижению этой работы.
The project comprises a number of components aimed at increasing employment and vocational training, developing small projects (small loans) furthering local development and helping productive families. Проект включает в себя ряд мероприятий, направленных на расширение занятости и профессиональной подготовки, разработку небольших проектов (предоставление небольших кредитов), стимулирование развития на местах и оказание помощи производительным семьям.
The International Court of Justice represents impartial justice for the international community, with a view to better organizing the world for the furthering of peace and development. Международный Суд представляет собой беспристрастный орган правосудия международного сообщества, цель которого состоит в создании такого мироустройства, которое способствует укреплению мира и развитию.
In 2000, Andean countries, furthering their efforts to identify diversion attempts at an early stage, undertook procedures to accurately assess their licit domestic requirements for potassium permanganate. В 2000 году в рамках наращивания своих усилий по выявлению на начальной стадии попыток организовать утечку страны Андского субрегиона ввели процедуры точной оценки своих законных внутренних потребностей в перманганате калия.
We hope that your discussions and studies will take up the roots of these obstacles in depth and that you will arrive at practical mechanisms for furthering dialogue. Мы надеемся, что ваши обсуждения и исследования выявят глубокие корни вышеупомянутых препятствий и что вы сумеете выработать практические механизмы для продолжения диалога.
Indeed, he has played a pivotal role in the enhancement of the Organization's aims and objectives, and in furthering peace, stability and international cooperation the world over. По сути, он играет ключевую роль в деле расширении целей и задач Организации и в дальнейшем обеспечении мира, стабильности и международного сотрудничества во всем мире.
Too often, global governance is another name for the pursuit of these interests’ global agenda, which is why it ends up mainly furthering globalization and harmonizing domestic economic policies. Слишком часто глобальное управление оказывается лишь прикрытием для выполнения глобальных задач всё тех же корыстных интересов. И именно поэтому это управление, как правило, оборачивается дальнейшей глобализацией и гармонизацией внутренней экономической политики.
This work has been instrumental in gaining the support of people from the region for the work of the Tribunal and in furthering domestic prosecution of war crimes cases. Эта работа помогала Трибуналу заручиться поддержкой населения региона и способствовала судебному преследованию в связи с рядом дел о военных преступлениях в этих странах.
Paragraph 27C.6 contains information on areas in which the Office of Human Resources Management expects to achieve progress in furthering human resources management reform during the biennium 2002-2003. Пункт 27C.6 содержит информацию о тех областях, в которых Управление людских ресурсов ожидает достичь прогресса в дальнейшем осуществлении реформы управления людскими ресурсами в двухгодичном периоде 2002-2003 годов.
It was contended that such institutions assisted in furthering the supremacy of international law in inter-State relations and as such their setting up should not be called into question. Утверждалось, что такие органы способствуют укреплению верховенства международного права в межгосударственных отношениях и что вопрос об их создании не должен ставиться под сомнение.
The furthering and strengthening of the TPNs and centres of excellence in affected countries, for example, can play major roles in peer interaction and outreach to the intended end users. Важную роль во взаимодействии таких специалистов и в обеспечении охвата предполагаемых конечных пользователей может, например, сыграть дальнейшее совершенствование и укрепление ТПС и центров передового опыта.
UNASUR or UNASUL (depending on whether one speaks Spanish or Portuguese) was established by the twelve presidents in Brasília in May 2008 with the aim of furthering economic and political integration. Союз Южноамериканских наций (UNASUR или UNASUL, в зависимости от того, говорят в стране по-испански или по-португальски) был образован двенадцатью президентами в Бразилии в мае 2008 года с целью расширения экономической и политической интеграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!