Примеры употребления "further proof" в английском

<>
If so, then here's further proof that only peaceful and stable countries can afford the luxury of incompetent decision-makers. Если так, то это дополнительное доказательство того, что только мирные и стабильные страны могут позволить себе наличие некомпетентных лиц, принимающих решение.
A crafty fear monger, he will be able to present the agreement as further proof of Israel’s isolation and abandonment by the world, enabling him to leverage public anxiety into enhanced political support for his government. Будучи умелым разжигателем паники, он сможет представить соглашение как дополнительное доказательство того, что Израиль находится в изоляции и мир от него отвернулся, и это даст ему возможность использовать тревоги людей для усиления политической поддержки своему правительству.
The 2004 presidential decree, which has relieved the Ministry of Justice from the obligation to publish the list of registered religious organizations in the local media, has created further difficulties for religious organizations wishing to establish local branches and having to provide proof of their registration on the national level. Президентский указ 2004 года, который освободил Министерство юстиции от обязанности публиковать список зарегистрированных религиозных организаций в местных средствах массовой информации, создал дополнительные трудности для религиозных организаций, желающих создать отделения на местах и обязанных в этой связи представлять доказательства своей регистрации на национальном уровне.
Running away is perhaps further proof of that. То, что ты сбегаешь, наверное, лишнее тому подтверждение.
Mexico provides further proof that the market alone is not enough. Мексика является еще одним доказательством того, что только одного рынка недостаточно.
The record level of abstention in the recent European Parliament elections is further proof of that growing cynicism and alienation. Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения.
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing: The day the Wright brothers took flight, he quit. Еще одним доказательством, что Лэнгли был движим неправильным мотивом послужил факт, что в тот день, когда братья Райт совершили полет, он закрыл проект.
If the ID document you have already provided states your address, then a further proof of address document may not be required Если Ваш идентификационный документ, который Вы выслали для подтверждения личности, уже содержит подтверждение места Вашего проживания, то дополнительные документы могут не понадобиться
And Turkey’s subsequent vote in the United Nations Security Council against imposing additional sanctions on Iran seemed to offer further proof that Turkey had adopted an “Islamic” foreign policy. А последующее голосование Турции в Совете Безопасности ООН против введения дополнительных санкций против Ирана, казалось, было еще одним доказательством того, что Турция приняла «исламскую» внешнюю политику.
If people need further proof of the true attitude and genuine intentions of Mr. Sharon, they need only read his ignominious article, published in The New York Times on 9 June. Если кому-либо потребуется дальнейшее доказательство подлинной позиции и подлинных намерений г-на Шарона, ему достаточно будет прочитать его недостойную статью, опубликованную в газете «Нью-Йорк Таймс» 9 июня.
Such a situation is further proof that the simple (if not simplistic) binary construction of the Cold War period, described in the paradigms of East-West, capitalism-socialism, North-South, is being replaced by a multidimensional geopolitical reality that does not allow for the identification of a single dominating factor. Такая ситуация служит одним из признаков того, что существовавшая в период «холодной войны» простая (если не сказать «простенькая»), «двоичная» конструкция, укладывавшаяся в формулы «Восток-Запад» «капитализм-социализм», «Север-Юг», сменяется многомерной геополитической реальностью, в которой уже не получается вычленить один довлеющий над другими фактор.
As further proof of the politicized nature of some French magistrates, immediately after former Prime Minister Dominique de Villepin was cleared of charges that he had tried to smear President Nicolas Sarkozy, the prosecuting magistrate announced that he would appeal the court's ruling and prosecute de Villepin again. В качестве еще одного доказательства политизированной природы некоторых французских судей, как только с бывшего премьер-министра Доминика де Вильпена были сняты обвинения в попытке опорочить президента Николя Саркози, ведущий дело судья объявил, что он будет подавать апелляцию на решение суда и снова преследовать в судебном порядке де Вильпена.
The question now is whether Macron – who went on to secure an unassailable majority in the French National Assembly – can break the mold, or whether he will provide further proof that media savvy is no substitute for experience in the political trenches. Теперь вопрос заключается в том, сможет ли Макрон, – заручившийся поддержкой твердого большинства во французском Национальном собрании, – избежать такой судьбы, или же он станет еще одним доказательством того, что умение ладить со СМИ не заменит опыта политических баталий.
My delegation thanks the Foreign Minister for her informative briefing, which serves as further proof that our collective security and defence mechanisms need to be not only maintained but further strengthened and invigorated if we are to successfully address the challenges facing us. Моя делегация благодарит министра иностранных дел за ее содержательный брифинг, который служит еще одним доказательством того, что наши механизмы коллективной безопасности и обороны нуждаются не только в сохранении, но и в дальнейшем укреплении и активизации, если мы хотим успешно решать стоящие перед нами задачи.
The decision on the wall and new settlement units is further proof that the Israeli regime has never been serious about peace, and that its goal is to draw arbitrary borders and to sabotage the possibilities of establishing a viable Palestinian State. Решение о строительстве этой стены и новых поселений является еще одним доказательством того, что израильский режим никогда серьезно не относился к идее установления мира и что его цель заключается в произвольном определении границ и подрыве возможностей создания жизнеспособного палестинского государства.
On 5 July, the United States Government declared that the oil refinery takeover and appropriation constituted further proof and confirmation of the Cuban Government's implementation of an inexorable programme of economic warfare designed to undermine Cuba's traditional trade and investment relations with the free world. 5 июля правительство Соединенных Штатов заявило, что " экспроприация этих нефтеперерабатывающих предприятий представляет собой доказательство и еще одно подтверждение следования плану неизбежной экономической агрессии со стороны правительства Кубы, направленному на разрушение традиционных торговых отношений и противопоставление Кубы свободному миру ".
Lastly, with regard to confessions made by an accused person but not confirmed by other sources, she said that in the wake of unhappy experiences in the Soviet era, when a confession had been regarded as adequate grounds for a conviction, a provision had been included in the Code of Criminal Procedure which stated that unless a confession was backed up by further proof, it would not be deemed sufficient evidence that the accused had committed a crime. И наконец, касаясь признаний, сделанных обвиняемым лицом, но не подтвержденных другими источниками, она говорит, что после неудачного опыта советской эпохи, когда признание рассматривалось в качестве достаточного основания для осуждения, в Уголовно-процессуальный кодекс было внесено положение, в котором говорится, что, если признание не подтверждается дальнейшими доказательствами, оно не будет считаться достаточным для утверждения того, что обвиняемый совершил преступление.
Further proof of that commitment to peace and nuclear disarmament and non-proliferation is my country's decision once again to join the list of sponsors of draft resolution A/C.1/60/L.28, entitled “Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons”, which Spain has always supported in past sessions, because it considers that draft resolution to be balanced and conducive to achieving a global consensus. Еще одним свидетельством этой приверженности делу мира и ядерного разоружения и нераспространения является принятое моей страной решение вновь присоединиться к числу авторов проекта резолюции А/С.1/60/L.28, озаглавленного «Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия», который Испания неизменно поддерживала на предыдущих сессиях, поскольку рассматривает данный проект резолюции как сбалансированный и способствующий достижению общего консенсуса.
The report of the Secretary-General, which well describes the Organization's activities in that regard, offers still further proof that mediation has always been at the heart of United Nations activities. Доклад Генерального секретаря, в котором хорошо описана деятельность Организации Объединенных Наций в этой области, еще раз доказывает, что посредничество всегда было в самом центре работы Организации Объединенных Наций.
Assuming this is done, reliability assurance will be further improved the conduct of production Quality Assurance and Acceptance Testing (proof) during the production process. Если допустить, что это сделано, то дальнейшее повышение гарантии надежности будет обеспечиваться за счет проведения производственного контроля качества и приемочного испытания (проверки) в ходе производственного процесса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!