Примеры употребления "доказательство" в русском

<>
Доказательство, что он не пил. Hard evidence he wasn't drinking.
Доказательство можно найти в цифрах. The proof is in the data.
Я предъявляю труп властям как доказательство, да на самом деле, я действительно его убил, и тогда власти выплачивают мне вознаграждение. I show that corpse to the authorities proving, yes indeed, I truly have killed him, at which point the authorities pay me the bounty.
Что относительно состояния Коронера, доказательство? What about the coroner's report, the testimony?
Это существенное доказательство силы движения. So, it's an important demonstration of the power of motion.
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. 83 percent of them took action - evidence that it is indeed empowering.
И я живое этому доказательство. And I'm living proof.
В результате они удостоились известной [Филдсовской] медали для математиков. В целом, математики получили три медали [Филдса] за доказательство фактов, которые я видел, но не мог доказать. So they got the big [Fields] medal in mathematics, one of the three medals that people have received for proving things which I've seen without being able to prove them.
Священное слово, небесная музыка, доказательство, гарантия и клятва. Holy word, heavenly music, testimony, warranty and oath.
Такое доказательство должно касаться всех аспектов совместимости материалов корпуса и его оборудования с перевозимыми веществами, включая ухудшение химических свойств материала корпуса, начало критических реакций в содержащемся веществе и опасные реакции между корпусом и содержимым. This demonstration shall account for all aspects of the compatibility of the materials of the shell and its equipment with the substances to be carried, including chemical deterioration of the shell, initiation of critical reactions of the contents and dangerous reactions between both.
Вы предъявили хоть одно веское доказательство? Have you turned up any hard evidence?
Будущее Доказательство уходит в отрыв Future Proof has pulled away
Доказательство возможности клонирования из ядра обычной человеческой клетки изменит спор о ценности потенциальной человеческой жизни, поскольку мы обнаружим, что "потенциальная человеческая жизнь" была вокруг нас в каждой клетке наших тел. Proving the possibility of cloning from the nucleus of an ordinary human cell would transform the debate about the value of potential human life, for we would find that "potential human life" was all around us, in every cell of our bodies.
Доказательство того, что в музыке есть сила, я нашёл, когда был солдатом. One testimony about how I find music is powerful is when I was still a soldier back then.
Эта награда – живое доказательство этого признания. This award is a vivid evidence of this recognition.
Лучшее доказательство - породистые собаки и дворняжки. Pedigree dogs and mongrel dogs are the proof of this experiment.
Их исследование предоставляет научную поддержку нескольким проектам, проводимым в Европе, которые направлены на доказательство того, что газообразный водород, полученный из воды при помощи электролиза, – его можно представить как природный газ за вычетом загрязняющего углерода – и его хранение, например, в подземных соляных пещерах, может сгладить колебания, присущие солнечной и ветровой энергии. Their study lends scientific support to several such projects underway in Europe aimed at proving that hydrogen gas, converted from water via electrolysis – think of it as natural gas minus the polluting carbon – and stored, for example, in subterranean salt caverns, can smooth out fluctuations inherent in solar and wind energy.
высоко оценивает усилия Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО) по сбору документальных доказательств преступлений, которые были опубликованы в книге под названием «Лагерь в Дженине: доказательство израильских преступлений», и призывает ИСЕСКО распространить эту книгу среди различных соответствующих международных учреждений, организаций и органов в целях предания гласности и осуждения такой практики; Commends the efforts of the Islamic Scientific, Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO) for documenting the crimes under the title: “Jenin Camp: Testimony to Israeli Crimes”, and calls on ISESCO to distribute the book to various relevant international institutions, organizations and bodies in order to expose and condemn these practices.
Это доказательство только для ваших глаз. This evidence is for your eyes only.
Еще одно элементарное доказательство проблемы Гольдбаха! Another elementary proof of the Goldbach conjecture!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!