Примеры употребления "full power" в английском с переводом "полномочия"

<>
But China believes that, so long as all parties put the Iraqi people's interests first and truly respect Iraq's assumption and exercise of full power, implementation of the resolution will undoubtedly help improve the security situation in Iraq, advance the Iraqi political process and promote post-war reconstruction in Iraq. Однако Китай верит, что, если все стороны уделят главное внимание интересам народа Ирака и практически помогут Ираку принять и выполнить все полномочия, то осуществление резолюции будет, безусловно, содействовать улучшению ситуации в области безопасности в Ираке, развитию политического процесса и послевоенному восстановлению этой страны.
On 7 February 2006 a democratically elected Government will be invested with full powers. 7 февраля 2006 года демократически избранное правительство будет облечено всеми полномочиями.
The partners can also agree that the head of the household can be exercised with full powers. Партнеры могут также договориться о том, чтобы глава домашнего хозяйства обладал всеми соответствующими властными полномочиями.
We emphasize the importance of helping the General Assembly regain its full powers and attributes as recognized in the Charter. Мы подчеркиваем важность оказания Генеральной Ассамблее помощи в деле полного восстановления ее полномочий и атрибутов, предусмотренных Уставом.
While Egypt remains more divided than ever around the constitutional declaration, which temporarily grants him full powers, he has decided to go for broke. В то время как Египет разделен более чем когда-либо, по вопросу о конституционной декларации, которая временно дает ему чрезвычайные полномочия, он решил сыграть ва-банк.
States wishing to sign the above Protocol shall, as necessary, provide duly signed original instruments or copies of the required full powers by 12 May 2003 for the purpose of verification to: Государства, желающие подписать вышеуказанный протокол, должны представить, при необходимости, надлежащим образом подписанные оригиналы или копии документов о полных полномочиях до 12 мая 2003 года для целей их проверки по следующему адресу:
Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: "Either you vote for my text, or I keep full powers," these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution. Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: "Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия", которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции.
All other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of these authorities. Все другие представители, желающие подписать договоры, должны обладать всеми соответствующими полномочиями, которые выдаются и подписываются одним из вышеупомянутых должностных лиц и конкретно уполномочивают поименованного представителя подписать тот или иной договор.
All these units perform their functions with full powers to collect data, to detain and refer suspected persons to the security authorities, to analyse data and to carry out all procedures at all border posts. Все эти подразделения выполняют свои функции и обладают всеми полномочиями собирать данные, задерживать и направлять подозреваемых лиц в органы безопасности, анализировать данные и осуществлять все процедуры на всех пограничных пунктах.
Delegations are also requested to submit copies of instruments including, where appropriate, texts of declarations and reservations, and, as necessary, required full powers to the Treaty Section at the latest by 7 November 2001 for verification. Просьба к делегациям также представить копии документов, в том числе в соответствующих случаях тексты заявлений и оговорок, и, при необходимости, соответствующие всеобъемлющие полномочия в Договорную секцию не позднее 7 ноября 2001 года для проверки.
Delegations are also requested to submit copies of instruments including, where appropriate, texts of declarations and reservations, and, as necessary, required full powers to the Treaty Section at the latest by 10 September 2001 for verification. Просьба к делегациям также представить копии документов, в том числе в соответствующих случаях тексты заявлений и оговорок, и, при необходимости, соответствующие всеобъемлющие полномочия в Договорную секцию не позднее 10 сентября 2001 года для проверки.
Delegations are also requested to submit copies of instruments including, where appropriate, texts of declarations and reservations, and, as necessary, required full powers to the Treaty Section at the latest by 14 September 2001 for verification. Просьба к делегациям также представить копии документов, в том числе в соответствующих случаях тексты заявлений и оговорок, и, при необходимости, соответствующие всеобъемлющие полномочия в Договорную секцию не позднее 14 сентября 2001 года для проверки.
Other representatives wishing to sign a treaty must be in the possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. Другие представители, желающие подписать договор, должны иметь соответствующие полные полномочия, которые в явном виде санкционируют подписание конкретного договора указанным представителем и которые выданы и подписаны одним из вышеупомянутых органов.
Those countries intending to sign, ratify or accede to a treaty must submit copies of their instruments of full powers, if required, or their instruments of ratification or accession to the Treaty Section for review by 1 September 2006. Страны, намеревающиеся подписать какой-либо международный договор, ратифицировать его или присоединиться к нему, должны представить к 1 сентября 2006 года в Договорную секцию для проверки копии документов, удостоверяющих полномочия (если это требуется), или своих грамот о ратификации или присоединении.
Those countries intending to sign, ratify or accede to a treaty must submit copies of their instruments of full powers, if required, or their instruments of ratification or accession to the Treaty Section for review by 1 September 2009. Страны, намеревающиеся подписать какой-либо международный договор, ратифицировать его или присоединиться к нему, должны представить до 1 сентября 2009 года в Договорную секцию копии документов, удостоверяющих полномочия, если это требуется, или своих грамот о ратификации или присоединении.
Information concerning the requirements for full powers and the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession (including model instruments) can be found in the Treaty Handbook, which is also available in the United Nations Treaty Collection Web site. Информация о требованиях в отношении надлежащих полномочий и сдачи на хранение документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении (включая образцы документов) содержится в издании “Treaty Handbook” («Руководство по международных договорам»), которое также имеется на веб-сайте «Собрание договоров Организации Объединенных Наций».
Information concerning the requirements for full powers and the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession (including model instruments) can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the United Nations Treaty Collection Web site. Информация о требованиях в отношении надлежащих полномочий и сдачи на хранение документов о ратификации, признании, одобрении или присоединении (включая образцы документов) содержится в Пособии по договорам, которая также имеется на веб-сайте Сборника договоров Организации Объединенных Наций.
Those countries intending to sign, ratify or accede to a treaty must submit copies of their instruments of full powers, if required, or their instruments of ratification or accession to the Treaty Section for review before 14 September 2007 at the latest. Страны, намеревающиеся подписать какой-либо международный договор, ратифицировать его или присоединиться к нему, должны представить до 14 сентября 2007 года в Договорную секцию копии документов, удостоверяющих полномочия, если это требуется, или своих грамот о ратификации или присоединении.
During those periods, the operation would have authority to give directives to local officials, precluding a local official from duty in the area if necessary; the operation's civilian police would have full powers in the respective area and have the right to give operational instructions to the local police. В течение этих периодов операция будет наделена полномочиями давать указания местным должностным лицам, отстраняя их в случае необходимости от занимаемых должностей в этом районе; а гражданская полиция операции будет наделена в соответствующем районе всеми полномочиями и будет иметь право отдавать оперативные распоряжения местной полиции.
Where the United Nations intends to undertake a treaty action for which purpose full powers, an act of formal confirmation or an instrument of acceptance, approval or accession are required, the relevant department, office or regional commission shall consult with the Office of Legal Affairs in advance of such action. Когда Организация Объединенных Наций намеревается принять решение в отношении какого-либо договора, для заключения которого необходимы полномочия в полном объеме, акт официального подтверждения или документ о признании, утверждении или присоединении, соответствующий департамент, управление или региональная комиссия до принятия такого решения консультируется с Управлением по правовым вопросам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!