Примеры употребления "full compliance" в английском

<>
Bureaux de change must be in full compliance with the rule by August 13, 2003. К 13 августа 2003 года обменные пункты должны обеспечить всестороннее соблюдение этого правила.
Fiji, which had been awarded an Outstanding National Ozone Unit Award, had been in full compliance since 2000. Острова Фиджи, которым была присуждена премия за лучшее национальное подразделение по озону, в полной мере соблюдали все положения начиная с 2000 года.
Even though States have had a pre-eminent role in setting these standards, however, full compliance remains rare. Хотя государства играют исключительную роль по установлению таких норм, они по-прежнему редко в полной мере соблюдаются на практике.
“The Council underlines the importance of the full compliance of Member States with the arms embargo imposed by resolution 1298 (2000). Совет подчеркивает важность соблюдения в полном объеме государствами-членами эмбарго на поставки оружия, установленного резолюцией 1298 (2000).
“The Security Council underlines the importance of the full compliance of Member States with the arms embargo imposed by resolution 1298 (2000). Совет Безопасности подчеркивает важность соблюдения в полном объеме государствами-членами эмбарго на поставки оружия, установленного резолюцией 1298 (2000).
As a European investment firm, XGLOBAL Markets is a MiFID Forex broker in full compliance with the regulations of Markets in Financial Instruments Directive (MiFID). Будучи европейский инвестиционной компанией, брокер XGLOBAL Markets полностью соответствует распоряжениям Директивы о рынках финансовых инструментов (MiFID).
It involves highly technical tasks and the exercise of this authority requires the competency, knowledge and skills to ensure full compliance with the instruments for financial controls. Она предполагает выполнение сугубо технических заданий, и осуществление этого полномочия требует компетентности, знаний и навыков для обеспечения всестороннего внедрения инструментов финансового контроля.
The Board recommends that UNHCR ensure full compliance with the minimum operating security standards and minimum operating residential security standards, especially for duty stations at phase III. Комиссия рекомендует УВКБ обеспечить неукоснительное соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности и минимальных оперативных стандартов безопасности для жилых помещений, особенно в местах службы на этапе III.
The Security Council acknowledged Israel's complete withdrawal from southern Lebanon and its full compliance with Security Council resolution 425 (1978) in a presidential statement on 18 June 2000. Членам Совета Безопасности хорошо известно о полном уходе Израиля с территории южной части Ливана и выполнении им в полном объеме резолюции 425 (1978) Совета Безопасности в соответствии с заявлением Председателя от 18 июня 2000 года.
Ecuador reported no compliance with the provisions under review and indicated the need for specific technical assistance, unavailable at the time of reporting, to achieve full compliance with the Convention. Эквадор сообщил о невыполнении рассматриваемых положений и указал на необходимость в конкретной технической помощи, которая не предоставлялась во время направления информации, для обеспечения всестороннего соблюдения Конвенции.
We will encourage them, separately and jointly, to bring home to Saddam Hussain the extreme danger of miscalculation of the situation and the need for full compliance with resolution 1441 (2002). Мы будем призывать их, каждого в отдельности и всех вместе, убедить Саддама Хусейна в том, что крайне опасно допустить просчет в этой ситуации, и в том, что необходимо полностью выполнить резолюцию 1441 (2002).
Moreover, both internal and external auditing procedures have been appointed to top tier international audit firms to ensure that we are in full compliance with the Financial authorities rules and regulations. Более того, мы доверили свой внутренний и внешний аудит самым респектабельным компаниям, чтобы всегда быть уверенными, что наша деятельность соответствует всем законодательным нормам и правилам.
Public policies: Defining and implementing State policies, in accord with the multi-ethnic, multi-cultural and multilingual character of the Guatemalan nation, that will permit full compliance with the Peace Agreements. Государственная политика: Выработка и осуществление государственной политики, учитывающей многоэтнический характер, разнообразие культур и языков населения Гватемалы, и направленной на эффективное выполнение мирных соглашений;
We also support the Secretary-General's recommendation that the Council resort more frequently and resolutely to embargoes on arms and ammunition and adopt strong measures to ensure full compliance and verification. Мы также поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря Совету чаще и более активно прибегать к введению эмбарго на поставки оружия и боеприпасы и принимать решительные меры по обеспечению полного выполнения этого эмбарго и контроля за их выполнением.
Kenya reported partial compliance with the requirement to criminalize the obstruction of justice and added that specific technical assistance, training and capacity-building were required to achieve full compliance with the Convention. Кения сообщила о частичном выполнении требования криминализовать воспрепятствование осуществлению правосудия и добавила, что конкретная техническая помощь, подготовка кадров и создание потенциала необходимы для обеспечения всестороннего соблюдения Конвенции.
The Board is of the opinion that this requirement applies to all consultants and individual contractors and, accordingly, reiterates its recommendation on full compliance in regard to the submission of medical certificates. Комиссия считает, что это требование применяется ко всем консультантам и индивидуальным подрядчикам, и, соответственно, подтверждает свою рекомендацию о всестороннем соблюдении требования в отношении представления медицинских справок.
Therefore, countries claiming to be engaging in Space Launch Vehicle activities should be in full compliance with the existing treaties relating to weapons of mass destruction as well as space-related conventions. Поэтому страны, заявляющие о том, что они участвуют в деятельности по разработке технологий космических ракет-носителей, должны полностью соблюдать существующие договоры, касающиеся оружия массового уничтожения, а также конвенции, касающиеся космического пространства.
In that context, we cannot overemphasize the continued international efforts to strengthen and achieve universal adherence to and full compliance with effective implementation of the provisions of existing arms control and disarmament accords. В этом контексте нельзя недооценивать продолжающиеся международные усилия, направленные на укрепление положений существующих соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения и на обеспечение универсального присоединения к ним, а также эффективное их выполнение.
While Morocco reported full compliance with paragraph 2, concerning the identification, tracing, freezing or seizure of proceeds of crime for eventual confiscation, it indicated that specific technical assistance was required to better implement that provision. Сообщив о полном выполнении пункта 2, касающегося выявления, отслеживания, замораживания или ареста доходов от преступлений с целью последующей конфискации, Марокко при этом отметило, что для более эффективного выполнения этого положения ему необходима конкретная техническая помощь.
The privilege to participate in peaceful nuclear cooperation and the benefits thereof should be reserved solely for NPT States parties that are in full compliance with their relevant obligations under articles I, II, and III. Привилегия участия в мирном ядерном сотрудничестве и связанные с этим выгоды должны предоставляться только тем государствам — участникам ДНЯО, которые полностью выполняют свои соответствующие обязательства по статьям I, II и III.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!