Примеры употребления "fulfillment" в английском с переводом "исполнение"

<>
Order fulfillment technology - Instant Execution Технология исполнения ордеров - Instant Execution (мгновенное исполнение)
I deal in human fulfillment. Я занимаюсь исполнением человеческих желаний.
Order fulfillment technology - Market Execution (NDD) Технология исполнения ордеров: - Market Execution (NDD)
You see, marketing Is always about Wish fulfillment. Видишь ли, торговля всегда заключается в исполнении желаний.
But what is so absurd about establishing standards by which to assess the fulfillment of Sarkozy's campaign promises? Но что же абсурдного в установлении стандартов, согласно которым можно будет оценить исполнение обещаний, данных Саркози во время предвыборной кампании?
However, a postponement that extends beyond the date that is specified in the rule might affect the fulfillment of related sales orders. Однако задержка, выходящая за пределы даты, указанной в правиле, может повлиять на исполнение соответствующих заказов на продажу.
All actions related to the fulfillment of the Regulations and/or the usage of logins and passwords are considered executed by the Client. Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламентирующих документов и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данным Клиентом.
9.1. The time periods of fulfillment by the Client and the Company of their obligations shall be an essential condition of all Regulations. 9.1. Сроки исполнения обязательств Компании и Клиента являются существенными условиями Регламентирующих документов.
All actions related to the fulfillment of these Regulations and/or usage of login and password are considered executed by the holder of said information. Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламента и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данными лицами.
But, for effective fulfillment of such a strengthened mandate, the IMF needs strong political backing that countries will follow up on its own advice as well. Однако для эффективного исполнения такого усиленного мандата МВФ нуждается в сильной политической поддержке, которой будут следовать страны также по собственному совету фонда.
In 2010, there was a TED event called Mission Blue held aboard the Lindblad Explorer in the Galapagos as part of the fulfillment of Sylvia Earle's TED wish. В 2012 мероприятие под названием Mission Blue было проведено на борту судна Lindblad Explorer у Галапагосских осторовов, как часть исполнения вдохновляющего желания Сильвии Эрл.
1.7. Only the Manager may submit a claim to the Company regarding the failure to fulfill or the improper fulfillment of any obligations related to investment activities on the Portfolio. 1.7. Претензии в отношении неисполнения или ненадлежащего исполнения каких-либо обязательств по портфельным инвестиционным операциям предъявляются только Управляющим.
Collateral for OTC Energy Swap is 5-10% of its monetary value, and it’s the minimum amount of funds that has to be placed on the account to guarantee fulfillment of obligations. Залог для OTC Energy Swaps составляет 5-10% от его объема в денежном выражении, и является минимальным объемом средств, которые должны быть на счете для гарантирования исполнения обязательства.
The Cultural Revolution did not purge traditional values of the sanctity of family and nation; societal harmony is still a noble goal; anti-individualism is still pervasive; fulfillment of mandate still defines success rather than self-actualization. Культурная революция не смогла уничтожить традиционные ценности священности семьи и нации, гармония в обществе до сих пор остается благородной целью развития, антииндивидуализм все еще широко распространен, а исполнение мандата до сих пор определяет скорее успех, чем самореализацию.
By determining that only exceptionally the marriage of those who have not yet reached the proper marrying age so as to avoid the application or fulfillment of criminal punishment, or in case of the woman's pregnancy will be allowed, the new code provides for the protection of pregnancy not as an equal responsibility between both parents, but as something that should occur within wedlock. Предусматривая, что вступление в брак лиц, не достигших надлежащего брачного возраста, для того чтобы избежать применения или исполнения уголовного наказания или в случае беременности женщины, будет допускаться только в исключительных случаях, новый Кодекс содействует защите беременности не как равной ответственности обоих родителей, а как того, что должно происходить в рамках брака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!