Примеры употребления "fruits" в английском с переводом "результат"

<>
its fruits were more equitably distributed; ее положительные результаты были более справедливо распределены;
It is not sufficient, because sustaining the fruits of governance reform without accompanying growth is difficult. Они не являются достаточными, поскольку сохранение результатов реформ в области управления без сопутствующего роста представляет собой сложную задачу.
So I started thinking about how do we experiment with this idea of the fruits of our labor. И я начал размышлять о том, как провести эксперимент с этой идеей о результатах труда.
When hackers outed millions of people cheating on their spouses after the Ashley Madison breach, responsible journalists reported on the breach, but not the fruits of it. Когда хакеры разоблачили миллионы людей, обманывающих своих супругов, в ходе взлома сайта Ashly Madison, ответственные журналисты сообщили о самом нарушении, но не о его результатах.
The benefits of “low hanging fruits”, when combined, can have a cumulative effect or can reinforce one another, thereby helping to set in motion systematic change on a larger scale. Положительные результаты от «низко висящих фруктов», в общем, могут произвести кумулятивный эффект, помогая, таким образом, систематическим изменениям в более крупном масштабе.
As a result, EAN members are often confused by the variety of codes used, and dissatisfied with the lack of " internationally recognized " trade descriptions and classification codes for fruits and vegetables. В результате этого члены МАКПТ зачастую испытывают затруднения ввиду наличия большого количества используемых кодов и выражают неудовлетворение по поводу отсутствия " международно признанных " торговых описаний и классификационных кодов для фруктов и овощей.
It should enable Mali to increase its production and fairly share the fruits of growth, invest in the future and build a State of good governance and the rule of law. Он должен позволить Мали добиться увеличения производства и обеспечить справедливое распределение результатов роста, инвестировать в будущее и строить государство на основе принципов благого управления и верховенства права.
Afterwards, blood-drinking and psychic vampires feel energised or otherwise better than they would if they were to sustain themselves on regular food alone, like fruits, fish, and vegetables (which they eat too). В результате, пьющие кровь и психические вампиры начинают чувствовать в себе заряд энергии и ощущают себя в разы лучше, чем если бы они держались на одной обыкновенной пище, такой как фрукты, рыба и овощи (их они тоже едят).
Nations assembled here 62 years ago and began that tradition in the General Assembly: to have disparate and diverse communities working together as one international community towards a common goal and with a common ownership of that enterprise and the fruits of that enterprise. Страны, собравшиеся здесь 62 года тому назад, заложили эту традицию в Генеральной Ассамблее: объединить самые разные и несопоставимые страны в международное сообщество во имя достижения общей цели, имеющее одинаковую долю причастности к этому процессу и одинаковое право на результаты этого процесса.
Outside China and India, whose economic potential was unleashed by market economics, economic growth was faster and much more stable in the Keynesian golden age than in the age of Friedman; its fruits were more equitably distributed; social cohesion and moral habits better maintained. За пределами Китая и Индии, экономический потенциал которых освободила рыночная экономика, экономический рост был быстрее и более стабильным в золотую кейнсианскую эру, чем во времена Фридмана; ее положительные результаты были более справедливо распределены; лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи.
Although Cuba is among the world's leading producers and exporters of citrus fruits, citrus products and by-products are totally excluded from the United States market as a result of the embargo, which leads to losses of $ 4.5 million per year in prices and freight costs. Хотя Куба является одним из основных производителей и экспортеров цитрусовых в мире, из-за блокады цитрусовые и изготовленные из них продукты не попадают на рынки Соединенных Штатов, в результате чего из-за разницы цен и стоимости фрахта связанные с этим потери составляют 4,5 млн. долл.
He interpreted article 15 of the Convention against Torture as imposing a blanket exclusionary rule that applies to all proceedings and concluded as follows: “… the English common law has regarded torture and its fruits with abhorrence for over 500 years, and that abhorrence is shared by over 140 countries which have acceded to the Torture Convention. Он истолковал статью 15 Конвенции против пыток как устанавливающую защитную исключающую норму, которая применяется ко всем разбирательствам, и пришел к следующему выводу: «… английское общее право относилось к пыткам и их результатам с отвращением в течение 500 лет, и это чувство отвращения разделяют свыше 140 стран, которые присоединились к Конвенции против пыток.
Except for wild berries and wild mushrooms, virtually all the fruits, vegetables, and grains in European and North American diets have been genetically improved by one technique or another – often as a result of seeds being irradiated or undergoing hybridizations that move genes from one species or genus to another in ways that do not occur in nature. За исключением дикорастущих ягод и грибов, практически все фрукты, овощи, и зерна в европейском и североамериканском питании были генетически улучшены той или иной технологией – часто в результате семена были облучены или проходили гибридизацию, путем перемещения генов от одного вида или рода на другой, который не встречается в природе.
And the effort has already borne fruit. И эта работа уже дала результаты.
Attempts to raise soldiers have born shrive led fruit. Попытки набрать солдат не дали хорошего результата.
For those that yield fruit, however, the situation is often very different. Для тех исследований, которые приводят к положительным результатам, ситуация часто совсем другая.
As a result, fruit and vegetable prices are twice what they would be otherwise, and milk costs 50% more than it should. В результате, цены на фрукты и овощи вдвое выше, чем они могли быть, а молоко стоит на 50% дороже, чем должно.
In the eyes of the ruling BJP: mosques can be leveled because their construction hundreds of years ago was a fruit of aggression. С точки зрения правящей партии (Bharatiya Janata Party) мечети можно сравнять с землей, потому что их строительство сотни лет назад было результатом агрессии.
The Committee also took note of the ongoing discussion within WP.11 concerning the draft annex to ATP on the carriage of fresh fruit and vegetables. Комитет также принял к сведению результаты проводимого в рамках WP.11 обсуждения проекта приложения к СПС, касающегося перевозки свежих фруктов и овощей.
The first fruit of this will be the replacement of a coalition provisional reconstruction team in Kunduz province, by German soldiers under ISAF command effective 31 December. Первым результатом этого станет замена в провинции Кундуз начиная с 31 декабря коалиционной провинциальной группы по восстановлению германским воинским контингентом, который будет действовать под командованием МССБ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!