Примеры употребления "front bearing housing" в английском

<>
It's a bearing housing for one of the ventilator shafts. Это гнездо подшипника для одной из вентиляционных шахт.
Action on that front was a priority matter since it had a direct bearing on enhancing the effectiveness and legitimacy of IMF. Действия в этом направлении имеют первостепенное значение, поскольку они напрямую связаны с повышением эффективности и легитимности МВФ.
Bearing in mind also that public-sector funding and direct provision of housing has been declining as a result of the scarcity of financial resources, памятуя также о том, что финансирование и прямое предоставление жилья со стороны государственного сектора переживает спад по причине дефицита финансовых ресурсов,
From a “Live Well” perspective, this policy has a direct bearing on people's overall well-being, that is to say, it is part of their daily life, like decent housing, adequate food, education, transportation, electricity, water, sanitation services and other comforts of a material and spiritual nature, in full harmony with nature. Данная политика в соответствии с Программой " Жить достойно " имеет непосредственное отношение к обеспечению благополучия жителей в целом, то есть в их повседневной жизни, равно как и к обеспечению удовлетворительного состояния окружающей среды, нормального питания, образования, транспорта, энерго- и водоснабжения, санитарных услуг и других элементов материальной и духовной жизни в полной гармонии с природой.
On the advocacy front, UN-Habitat provided substantive inputs to and participated actively in all the regional ministerial and high-level meetings on housing and urban development in Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. Что касается информационно-пропагандистской деятельности, ООН-Хабитат принимала активное участие во всех региональных совещаниях министров и совещаниях высокого уровня по проблемам жилья и городского развития в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе и регионе Латинской Америки и Карибского бассейна и в значительной степени обеспечивала их подготовку.
The device bearing the approval mark shown above is a front position (side) lamp approved in the Netherlands (E4), under approval number 221 pursuant to Regulation No. 7. Устройство, на которое нанесен вышеприведенный знак официального утверждения, является подфарником, официально утвержденным в Нидерландах (Е4) под номером официального утверждения 221 на основании Правил № 7.
The realization of the right to adequate housing in an environment free from discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights, including the right to life, the right to an adequate standard of living, the right to freedom of movement and residence, the right to education and to health, the right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home and the right to participation in public affairs. Осуществление права на достаточное жилище в условиях, свободных от дискриминации, окажет непосредственное воздействие на другие сходные с этим права человека, включая право на жизнь, право на надлежащие условия жизни, право на свободу передвижения и выбор места жительства, право на образование и охрану здоровья и право на защиту от произвольного или незаконного вмешательства в личную жизнь, дела семьи и проникновения в дом, и право на участие в общественной жизни.
The realization of the right to adequate housing in an environment free from racial discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights, including the right to life, the right to an adequate standard of living, the right to freedom of movement and residence, the right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home, and the right to popular participation. Реализация права на достаточное жилище в условиях, свободных от расовой дискриминации, будет иметь непосредственное отношение к другим связанным с этим правам человека, включая право на жизнь, право на достаточный жизненный уровень, право на свободу передвижения и местожительства, право на защиту от произвольного или незаконного вмешательства в личную, семейную и домашнюю жизнь и право на народное участие.
Expresses its recognition of and requests all States to implement the conclusions and recommendations agreed upon by the Working Group of Experts, in particular on the adverse effects of racism on health, employment, housing, education and the media, and likewise regarding the use of racial profiling, bearing in mind the need for States to reject and prevent all practices drawing on race-based stereotyped profiles; выражают свое одобрение и просят все государства применять выводы и рекомендации, согласованные Рабочей группой экспертов, в частности, по вопросу о негативных последствиях расизма с точки зрения здравоохранения, трудоустройства, жилья, образования и средств массовой информации, а также с точки зрения использования расового профилирования, учитывая необходимость того, чтобы государства избегали и предотвращали практику, основанную на стереотипном профилировании по признаку расы;
When a road vehicle or combination of vehicles is carrying out a TIR transport, one rectangular plate bearing the inscription " TIR " and conforming to the specifications given in Annex 5 to this Convention, shall be affixed to the front and another to the rear of the road vehicle or combination of vehicles. Когда перевозка МДП производится дорожным транспортным средством или составом транспортных средств, на них должны быть прикреплены прямоугольные таблички с надписью " TIR ", отвечающие требованиям, приведенным в Приложении 5 к настоящей Конвенции; одна табличка помещается спереди, а другая такая же табличка- сзади дорожного транспортного средства или состава транспортных средств.
The secretariat informed the Working Party about the decisions taken by the Committee on Housing and Land Management at its sixty-ninth session, the intervention of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) secretariat at the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development as well as decisions taken by the Economic Commission for Europe at its sixty-third session that have a bearing on the work of the Working Party. Секретариат проинформировал Рабочую группу о решениях, принятых Комитетом по жилищному хозяйству и землепользованию на его шестьдесят девятой сессии, участии секретариата Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) в работе семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, а также о решениях, принятых Европейской экономической комиссией на ее шестьдесят третьей сессии, которые имеют отношение к работе Рабочей группы.
Bearing can be unbearable. Выносить что-либо может быть невыносимо.
I can't stand being laughed at in front of others. Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими.
By the end of 2014 at the plant they intend to master the production of tubes that are used in housing and utilities infrastructure. К концу 2014 года на предприятии собираются освоить выпуск труб, которые используются в жилищно-коммунальном хозяйстве.
He came bearing a large bunch of flowers. Он пришёл с большим букетом цветов.
The car is parked in front of the building. Машина припаркована перед зданием.
Prime property - the top 5% to 10% of the housing market by price - in the affluent south-west London belt, which stretches from Fulham to Wimbledon, has increased by a record 11.8% over the past year. Стоимость первоклассной недвижимости - верхние 5-10 % рынка жилья по цене - в богатом юго-западном поясе Лондона, который простирается от Фулхэма до Уимблдона, выросла на рекордные 11,8 % за прошедший год.
Erudition can produce foliage without bearing fruit. Эрудиция может произвести листву - без плодоношения.
I will wait for you in front of the radio station. Я буду ждать тебя перед радиостудией.
The house at 57/1 October Revolution Street is included in the programme for the resettlement of dilapidated housing. Дом по улице Октябрьской революции 57/1 включен в программу расселения ветхого жилья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!