Примеры употребления "from place to place" в английском

<>
They move from place to place. Они переезжают с места на место.
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
So it's a floating island with water, fresh water, that can fly from place to place. Итак, это плавучий остров с водой, пресной водой, который может летать с места на место.
Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd. Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота.
These women, girls and their children, often referred to as “camp followers”, move from place to place with their abductors, perpetuating a cycle of dependence. Эти женщины, девочки и их дети, следуя за лагерем, переезжают с места на место вместе со своими похитителями, что лишь усиливает зависимость.
Çelik now believes it's a mistake to try and replace sites like Twitter and Facebook, sites known in the Indie Web world as "silos," because they keep your data from moving from place to place. Челик считает ошибкой пытаться соперничать с такими сайтами, как Twitter и Facebook, которые в сообществе Indie Web называют «ямами» («silos»), потому что они не позволяют вам перемещать свои данные с места на место.
The monetary approach defines a poverty line in monetary income sufficient to attain a minimal standard of living, while the capabilities approach focuses on the ability to lead a long life, function without chronic morbidity, be capable of reading, writing and performing numerical tasks and be able to move from place to place. Подход с точки зрения денежных доходов определяет черту бедности как денежный доход, достаточный для обеспечения минимального уровня жизни, в то время как определение с точки зрения потенциала опирается на способность прожить долгую жизнь, избегать хронических заболеваний, уметь читать, писать и решать арифметические задачи и быть способным переезжать с места на место.
We go out there and we hop in our cars and we drive from place to place. Мы садимся в машину и куда-то едем.
The process, objectives and outcomes of decentralization vary greatly from place to place, and are highly context specific. Процесс, цели и результаты децентрализации варьируются в значительной степени в зависимости от места и в конкретных условиях имеют весьма специфический характер.
The phantasmagoria, the actual experience that we try to understand and organize through narrative, varies from place to place. Эта фантасмагория, этот действительный опыт, который мы пытаемся понять и организовать путем рассказа, зависит от места.
Wendell's obsession - why he moved from place to place, why he came to New York, why he used a fake name and a had a book on prosthetic eyes. Одержимость Венделла, почему он переезжал, почему он приехал в Нью-Йорк, почему использовал поддельное имя и имел книгу по глазным протезам.
Because when you spend a lot of time going from place to place, country to country, and city to city, the degree to which women, for example, are violated, and the epidemic of it, and the kind of ordinariness of it, is so devastating to one's soul that you have to take the time, or I have to take the time now, to process that. Потому что, когда вы проводите много времени, переходя от одного места в другое, из страны в страну, из города в город, степень, с которой женщины, например, насилуются, и эта эпидемия и вид её обыденности, является настолько разрушительной для души, что требуется время, чтобы обработать это.
And you know, actually, all it tells you is that another person has potentially spread germs from place to place. Но на самом деле, эти мемы говорят нам, что кто-то скорее всего разнес микробы.
For instance, technologies applicable to economies in the drylands of the least developed countries experiencing different stages of development vary widely from place to place, as do local conditions (e.g., degree of aridity). Например, технологии, которые применяются в хозяйствах засушливых районов наименее развитых стран, находящихся на разных этапах развития, сильно различаются, так же, как и местные условия (например, степень засушливости).
These roles may differ from place to place and they may change over time, but they continue to affect all aspects of life ranging from access to resources, public and private responsibilities, and patterns of courtship. И хотя такое распределение роли в разных странах неодинаково и при этом может постепенно меняться, оно по-прежнему затрагивает все стороны жизни людей: от проблем доступности ресурсов и ответственности государственного и частного секторов до правил ухаживания.
As globalization continues to advance, goods, money, information and people move from place to place at greater speeds and over longer distances than ever before. По мере развития глобализации товары, деньги, информация и люди перемещаются из одного места в другое с большей скоростью и на большие расстояния, чем прежде.
One idea is for a spacecraft to hop from place to place on a comet — this time, on purpose — and study differences on the surface. Одна из задумок заключается в том, чтобы космический аппарат перепрыгивал с одного места на другое на поверхности кометы — на этот раз, целенаправленно — и исследовал особенности разных участков.
For example, Rosetta will be able to see how exactly dust and gas escapes the comet and how this varies from place to place, says A’Hearn. К примеру, Rosetta сможет увидеть, как именно пыль и газ поднимаются с поверхности кометы и как меняется картина в зависимости от участка кометы, как говорит Э’Херн.
The informal working group established by the Vice-Chairman with responsibility for this chapter of the draft convention following the second reading of article 58 was of the view that this was the best place to place the words from article 64, former paragraph 2, that the Vice-Chairman requested that the working group consider in the context of article 58. Неофициальная рабочая группа, учрежденная заместителем Председателя, ответственным за эту главу проекта конвенции, после рассмотрения статьи 58 во втором чтении, придерживалась мнения о том, что эта статья является наилучшим местом для включения соответствующих слов из текста пункта 2 бывшей статьи 64, который заместитель Председателя просил неофициальную рабочую группу рассмотреть в контексте статьи 58.
I would prefer to go to place where there is tennis. Я бы предпочел поехать в место, где можно играть в теннис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!