Примеры употребления "fringe benefits costs" в английском

<>
With the kind of fringe benefits you girls can offer, I could get you a crew right now. Ну, если вы, девочки, предложите определенные льготы, то я могу прямо сейчас собрать вам команду.
Well, with the kind of fringe benefits you girls have to offer, I could get you a crew right now. Ну, если вы, девочки, предложите определенные льготы, то я могу прямо сейчас собрать вам команду.
This helped to advance development, though it also created space for local officials to take advantage of fringe benefits – a practice that later morphed into outright corruption. Это способствовало развитию, хотя и дало возможность местным чиновникам наживаться на дополнительных льготах – практика, которая позже выродилась в откровенную коррупцию.
In fact, since 1970, aggregate labor compensation (wages plus fringe benefits) has grown only a little more slowly than aggregate profits have, and average wage growth at the bottom of the income scale has not slowed relative to the “middle class.” На самом же деле, начиная с 1970 года, совокупные выплаты за труд (зарплата плюс различные бонусы) росли лишь чуть-чуть медленнее совокупных прибылей, а рост средней зарплаты у группы населения, находящейся внизу шкалы доходов, был не медленнее, чем у «среднего класса».
In the third quarter of 2016, worker compensation – wages, salaries, fringe benefits, and other so-called supplements such as social security, pension contributions, and medical benefits – stood at 62.6% of national income. В третьем квартале 2016 года выплаты работникам, включая зарплаты, дополнительные формы платежей, а также страховые и пенсионные взносы и медицинскую страховку, равнялись 62,6% национального дохода.
The lower marginal tax rates induced individuals to work more and to receive more of their potential income in taxable cash rather than in fringe benefits and other forms of compensation that are not subject to tax. Понижение предельных налоговых ставок подталкивало физических лиц больше работать и получать большую часть своего потенциального дохода в налогооблагаемой денежной форме, а не в форме дополнительных льгот или каких-то других видов компенсаций, которые налогом не облагаются.
The former earn an annual salary (including fringe benefits!) totaling $2,000; the later may earn only half that. Годовая зарплата (включая доплаты!) квалифицированных специалистов и сотрудников финансового сектора составила 2 000 долларов США, а то время как мигранты и крестьяне смогли заработать наполовину меньше.
Fringe benefits have been merged with all other benefits in AX 2012. Дополнительные льготы объединены со всеми другими льготами в AX 2012.
Pay elements that were previously combined, such as deductions, contributions, and union fringe benefits, are now separate and are referred to as earning codes. Элементы оплаты, которые ранее были объединены, такие как вычеты, вклады, и дополнительные льготы профсоюзов, теперь разделены и называются кодами доходов.
Andy Hobsbawm shares a fresh ad campaign about going green - and some of the fringe benefits. Aнди Хобсбом делиться свежей рекламной кампанией о том как делать "по-зеленому" - и с некоторыми сторонними преимуществами.
Regular workers are defined as “workers with employment contracts of one year or longer” and/or “workers who have worked for one year or longer and who are entitled to fringe benefits” (Lee, 2007). Постоянные работники определяются как " работники, заключившие трудовой договор на один год или на больший срок " и/или работники, проработавшие в течение одного года или более и имеющие право на получение льгот со стороны работодателя " (Lee, 2007).
This includes the right to free choice of profession, promotion, job security and employment, as well as to fringe benefits. Это включает в себя право на свободный выбор профессии, продвижение по работе, обеспеченность работой и гарантию занятости, а также право на дополнительные выплаты.
Problematic areas are those that are difficult to measure: in-kind income, fringe benefits from employment, inter-household transfer income, direct taxes, and imputed income from owner-occupied dwellings. Проблематичными остаются те области, в которых затруднена количественная оценка: натуральный доход, " дополнительные льготы ", связанные с трудовой деятельностью, доход от трансфертов между домохозяйствами, прямые налоги и вмененный доход от занимаемого владельцами жилья.
Workers receive different fringe benefits as well as wages (housing and lunch allowances, partial reimbursement of the costs of travelling to the workplace, etc.). Помимо заработной платы, рабочие получают различные дополнительные пособия (пособие на жилье и питание, частичное возмещение расходов на проезд до работы и т.д.).
Parameters become variables; balance sheet repairs proceed in a slow and uneven fashion; and policymakers experience an uncomfortable shift in the balance of benefits, costs, and risks. Параметры становятся переменными; восстановление балансовых отчетов проходит медленно и неравномерно; и политики сталкиваются с неудобным сдвигом в балансе выгод, затрат и рисков.
Given indigenous peoples'historic interdependence and multifaceted relationship with their lands and resources, the scope of potential benefits, costs and impacts of the development activity will best be understood by ensuring their full and effective participation in impact assessment processes. С учетом исторической взаимозависимости и многогранных связей коренных народов с их землями и ресурсами понимание потенциальных выгод, издержек и последствий деятельности в области развития будет лучше всего достигаться путем обеспечения их эффективного участия в полном объеме в процессах оценки воздействия.
Now we need to turn to climate economists to enlighten us about the benefits, costs, and possible outcomes from different responses to this challenge. Сейчас нам нужно обратиться к экологическим экономистам, чтобы они просветили нас о выгодах, затратах и возможных последствиях от различных шагов, предпринимаемых в этом направлении.
We are fully aware that the benefits and costs of globalization are unevenly distributed, with developing countries experiencing special difficulties in meeting challenges, including poverty eradication, lack of financial resources and technology, digital divide, financial crisis, exclusion and inequality within and among societies. Мы в полной мере сознаем, что блага и издержки глобализации распределены неравномерно и развивающиеся страны испытывают особые трудности в решении проблем, включая искоренение нищеты, нехватку финансовых ресурсов и технологий, цифровую пропасть, финансовый кризис, изоляцию и неравенство внутри обществ и между ними.
Migration brings benefits and costs to both countries of origin and countries of destination: the challenge is to ensure win-win outcomes for all. Миграция сопряжена с выгодами и издержками как для стран происхождения, так и для стран назначения: главная задача заключается в обеспечении обоюдовыгодных решений для всех.
Mr. Mukhisha Kituyi, Minister of Trade of Kenya, commented on a number of important issues, organizing his discussion under two broad topics: first, the asymmetry in benefits and costs of globalization; and second, multilateral versus bilateral trade agreements. Его Превосходительство г-н Мукиса Китуйи, министр торговли Кении, высказал замечания по ряду важных вопросов, посвятив свое выступление двум общим темам: вначале он говорил о несимметричности выгод и издержек глобализации, а затем сопоставил многосторонние и двусторонние торговые соглашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!