Примеры употребления "free admission" в английском

<>
As part of its wider aim of improving access to the arts for all, the government introduced free admission to national museums and galleries in 2001, and has since seen the number of visitors to those attractions double. В рамках достижения более глобальной цели расширения доступа к искусству для всех граждан правительство в 2001 году ввело бесплатный вход в национальные музеи и картинные галереи, в результате чего в последующий период количество посетителей удвоилось.
In 1999, museums were open 216 days a year on average, 28 per cent of the days with free admission. В 1999 году музеи были открыты в среднем 216 дней, из которых 28 % были бесплатными для посещения.
As part of this policy, government funds have been allocated to enable national museums and art galleries which charge for admission to offer free admission for children from April 1999 and to pensioners from April 2000. В качестве элемента такой политики правительство выделило средства для того, чтобы начиная с апреля 1999 года обеспечить бесплатное посещение национальных музеев детьми, а с апреля 2000 года- и пенсионерами.
We have also established the Sudanese Savings Bank for Social Development, the Zakat Fund, microfinance enterprises, community development funds, financial subsidies for food security activities related to agriculture, health insurance and free admission to Government-owned hospitals. Мы также учредили Суданский сберегательный банк социального развития, фонд «Псалмы», поощряем микрофинансирование, фонды общинного развития, субсидируем свою деятельность, связанную с обеспечением продовольственной безопасности, вводим страхование здоровья и обеспечиваем бесплатный доступ в государственные больницы.
State public education is free and the admission to lyceums, vocational and higher education institutions is based on personal merit. Государственное образование является бесплатным и прием в лицеи, профессионально-технические и высшие учебные заведения осуществляется с учетом личных заслуг.
The Committee is also concerned that, as education is not compulsory nor free, ages for admission to and completion of primary education have not been set. Комитет также обеспокоен тем, что образование не является ни обязательным, ни бесплатным, а возраст для начала и завершения начального образования не установлен.
With four years in high school, free education ends, at 15, which is also the minimum age for admission in any undertaking except in employment that endangers the child's life, safety, health, morals or impair his normal development; Giving of testimony. После четырех лет обучения в средней школе в 15 лет заканчивается бесплатное образование, и этот возраст установлен в качестве минимального возраста для приема на любую работу, за исключением тех видов работы, которые связаны с риском для жизни, безопасности, здоровья, психики детей или влияют на их нормальное развитие.
These agreements provide legal protection and favourable treatment to investors and investments of the contracting parties by covering substantive issues such as expropriation, free transfer of funds, dispute settlement, standards of treatment and admission and establishment. Эти соглашения обеспечивают юридическую защиту и доброжелательное отношение к инвесторам и инвестициям договаривающихся сторон, поскольку они охватывают все основные вопросы, такие, как экспроприация, свободный перевод средств, урегулирование споров, стандарты, касающиеся отношения, принятие и оформление.
While Switzerland undoubtedly had close links with the members of the European Union and European Free Trade Association, the Government should seriously reconsider whether the “binary admission system” was in keeping with the provisions of the Convention. Хотя Швейцария, несомненно, имеет тесные связи с членами Европейского союза и Европейской ассоциацией свободной торговли, ее правительству необходимо серьезно подумать над тем, соответствует ли «бинарная система допуска» положениям Конвенции.
The Committee welcomes the provision by the State party of free legal assistance in cases where capital punishment may be inflicted, but notes with concern the State party's own admission that the quality of legal representation in such cases is unequal and could be improved. Комитет приветствует тот факт, что государство-участник предоставляет бесплатную юридическую помощь по делам, которые могут завершиться вынесением смертного приговора, но в то же время с озабоченностью отмечает, что, по признанию самого государства-участника, качество правовой защиты в этих случаях неоднозначно и оставляет желать лучшего.
This type of school is provided by the State with: free school textbooks, technical assistance, meals, boarding facilities, scholarships, examinations, healthcare and other benefits and resources aimed at facilitating the admission, continued attendance and success of primary schoolchildren. Государство обеспечивает такие школы: бесплатными учебными пособиями; технической помощью; услугами в области питания; средствами на содержание интернатов, выплату стипендий, проведение экзаменов, медицинское лечение и другими пособиями и ресурсами, позволяющими осуществлять прием, содержание и выпуск учащихся в учебных заведениях начального уровня.
Admission free Вход свободный
Moreover, a reasonable recipient would understand the handwritten term to mean that receipt of the equipment was not to be construed as an admission that the equipment was free of defects and performed according to contract specifications. Кроме того, разумный получатель истолковал бы рукописное условие как означающее, что получение оборудования не следует истолковывать как признание того, что это оборудование не имеет дефектов и работает в соответствии со спецификациями, указанными в договоре.
The purpose of the Convention is to facilitate international carriage by containers, by granting admission without payment of import duties and taxes and free of import prohibitions or restrictions to pallets, under certain conditions, to encourage the use of pallets in international transportation and to reduce its cost. Цель этой Конвенции состоит в облегчении международных контейнерных перевозок за счет допуска поддонов на определенных условиях и без уплаты импортных пошлин и налогов, а также сво-бодно от импортных запретов или ограничений в целях содействия использованию поддонов в меж-дународных перевозках и сокращения затрат на такие перевозки.
Unfortunately, this admission will render the evidence inadmissible and Colby free of charges. К сожалению, это признание приведет к опровержению доказательств, и с Колби снимут обвинения.
Admission fee to the concert is 400 CZK, children under 12 years of age go free, tickets on sale from Bohemiaticket. Билет на концерт стоит 400 крон, для детей до 12 лет вход бесплатный. Билеты можно купить заранее в Bohemiaticket.
The admission of Oman as a member of the World Trade Organization is another indication that the country's experience in fields relating to globalization and a free economy has matured. Принятие Омана в члены Всемирной торговой организации явилось еще одним свидетельством того, что наша страна обретает опыт в областях, касающихся глобализации и свободной экономики.
This admission is the result of understanding and accepting the new historic realities in the Balkans on the part of the democratic leadership in Serbia, which includes recognizing the right of the people to freedom and self-determination, creating a free, democratic society that respects human rights and dismantling a nationalistic policy that caused the Balkans so much bloodshed and suffering for more than 10 years. Принятие Югославии в члены Организации Объединенных Наций стало результатом осознания и признания демократическим руководством в Сербии новых исторических реалий на Балканах, в том числе признания им права народа на свободу и самоопределение, создание свободного демократического общества, уважающего права человека, и развенчания националистической политики, которая на протяжении более 10 лет несла Балканам так много кровопролития и страданий.
There is no admission fee for children under five. Вход детям до пяти лет бесплатно.
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!