Примеры употребления "franca" в английском

<>
English is a lingua franca like Latin. Английский язык стал "лингва-франка", как когда-то латынь.
Of course, English is developing into a lingua franca. Конечно, английский язык постепенно перерастает в лингва франка.
Many cosmopolitans around the world now also share the English language, the new lingua franca. Для многих космополитов общим является также английский язык, этот новый лингва франка.
But as a lingua franca it is limited to serving as a technical or professional language, not the language of a community. Но, как лингва франка, он ограничен и может служить только как технический или профессиональный язык, а не как язык сообщества.
It will not dethrone English as a lingua franca, but at some point, the Asian market will loom larger than the American market. Это не пошатнет положение английского языка как "лингва-франка", но в какой-то момент азиатский рынок станет больше, чем американский.
More than 50 per cent of the people speak Oshiwambo whereas Afrikaans, deriving from Dutch and originating in South African languages, is still widely used and functions as a lingua franca. Более 50 % жителей говорят на ошивамбо, тогда как язык африкаанс, возникший на базе голландского языка и южноафриканских языков, по-прежнему широко используется как лингва франка.
While Japanese students rank high in international comparisons, a widespread lack of command of English, the lingua franca of international commerce and science, puts Japan at a disadvantage in the global marketplace. В то время как японские студенты высоко ценятся на международном уровне, повсеместное отсутствие знания английского языка, лингва-франка международной торговли и науки, ставят Японию в невыгодное положение на мировом рынке.
Well, it's to do with globalisation and the rise of the lingua franca, those national and transnational languages like English and Mandarin Chinese, which gobble up every language in their path. Дело здесь в глобализации и развитии лингва франка, то есть национальных и транснациональных языков, как английский и мандаринский китайский, которые просто пожирают языки, которые оказываются у них на пути.
Provide indigenous children and children belonging to minority groups with equal access to quality education which respects their distinct cultural patterns and uses local indigenous and minority languages in education through, inter alia, the Lingua Franca Project; предоставить детям из числа коренных народов и детям, принадлежащим к группам меньшинств, равный доступ к качественному образованию, предусматривающему уважение их различающихся культурных особенностей и использование в образовании языков местных коренных народов и меньшинств в рамках, среди прочего, проекта " Лингва франка ";
The official language of Indonesia is Bahasa Indonesia, a modern variant of Malay that has long served as the lingua franca of trade in Indonesia. Официальным языком в Индонезии является Bahasa Indonesia- современный вариант малайского языка, который долго служил языком общения в области торговли в Индонезии.
Countries where English is not the lingua franca are particularly disadvantaged in science, not because they lack academic excellence, but because English-language journals call the shots. Страны, в которых английский язык не является общеупотребительным, оказались в особенно неблагоприятном положении в сфере науки. Но это происходит не потому, что у них некачественная наука, а потому что тон в этой сфере задают англоязычные журналы.
In proclaiming his mastery of the lingua franca of global affairs, Hollande was asserting himself as a modern statesman, while also suggesting that France will remain as influential as possible on the international scene. Указывая на свое предпочтение французскому языкув международных делах, Олланд утверждал себя в качестве современного государственного деятеля, а также давал понять, что Франция будет оставаться на международной арене настолько влиятельной, насколько это возможно.
Because the proposed members of this new "united economic space" share Russian as alingua franca and a common past within the USSR, outsiders may dismiss too readily subtler differences in culture, outlook, and even vocabulary. Участники нового "единого экономического пространства" относятся к русскому языку как клингва франкаи общему наследию СССР, поэтому иностранцы могут и не заметить различий в культуре, облике и даже языке.
Those who are fluent only in the one working language known to be the lingua franca of the Secretariat could feel excluded for not being proficient in a second working language which, for all practical purposes, is seldom used in the daily work. Те, кто свободно владеет лишь одним рабочим языком, известным как lingua franca Секретариата, могут считать, что их исключают из рассмотрения из-за незнания второго рабочего языка, который со всех практических точек зрения редко используется в повседневной работе.
To achieve the aim of giving every child at every school in the Netherlands Antilles a firmer basis through education, with the lingua franca at schools being Papiamentu on the Leeward Islands and English on the Windward Islands, the then Education Minister instructed the Department of Education to draft a detailed multistage plan in 1994. Для решения задачи по обеспечению каждого ребенка, обучающегося в любой из школ на Нидерландских Антильских островах, более надежной исходной базой за счет образования при использовании в качестве языка обучения в школах папияменту на Левардских (Подветренных) островах и английского языка на Виндвардских (Наветренных) островах в 1994 году тогдашний министр образования поручил Департаменту по вопросам образования подготовить проект подробного плана действий, предусматривающего несколько этапов.
To achieve the aim of giving every child at every school in the Netherlands Antilles a firmer basis through education, with the lingua franca in schools being Papiamentu on the Leeward Islands and English on the Windward Islands, the then education minister instructed the Department of Education to draft a detailed multi-stage plan in 1994. Для достижения цели обеспечения любого учащегося в каждой школе Нидерландских Антильских островов более надежной исходной базой за счет образования с учетом того, что языком обучения в школах Подветренных островов является папьяменту, а в школах Наветренных островов- английский язык, в 1994 году тогдашний министр образования поручил Департаменту по вопросам образования разработать детальный многоэтапный план.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!