Примеры употребления "fragile cocoon" в английском

<>
My colleagues from the military had dealt with this before, with airplane crashes and the reality of war, but in my safe little cocoon of life, friends didn’t vanish. Мои коллеги из числа военных уже сталкивалась с подобными ситуациями, но в моем безопасном коконе жизни друзья не исчезали.
The model plane they built was fragile. Модель самолёта, которую они построили, была хрупкой.
Divorced, with two grown daughters, he lives a regimented existence of swimming, weight lifting, briefings, appearances and pre-written speeches; a cocoon in which others speak in hushed tones and never laugh in his presence and all food must be prepared by his own chefs to avoid poisoning. Он разведен, у него есть две взрослые дочери, он живет по строгому расписанию, в котором обязательно присутствуют плавание, занятия тяжелой атлетикой, брифинги, участие в публичных мероприятиях и выступления с заранее написанными речами.
Under special delivery circumstances, e.g. oversize, fragile, hazardous material, etc. the forwarding agent must be informed. Экспедитору надо четко указать на особые условия транспортировки: сверхгабариты, особая чувствительность, опасный груз и т.д.
Moreover, he dragged Mexico out of its archaic foreign policy cocoon, and placed immigration and human rights at the heart of Mexico's new international agenda. Более того, он вытащил Мексику из ее архаичного кокона внешней политики и сделал проблему иммиграции и права человека ключевыми пунктами новых внешнеполитических принципов Мексики.
It's fragile. В багаже есть хрупкие предметы.
It erodes the relative security in which the rich world could shelter itself, as in a cocoon. Это разрушает относительную безопасность, в которой мог укрыться богатый мир, как будто в коконе.
It might be a fragile or hazardous piece of equipment, or a panel with a delicate coating. Это может быть хрупкий или опасный элемент оборудования, либо панель с тонким покрытием.
Hope pushes the caterpillar through the cocoon and drives the salmon upstream. Надежда выталкивает гусеницу из кокона и ведет лосося вверх по течению.
Although the economy has stabilized and grown in the last two quarters, it remains fragile. Хотя экономика стабилизировалась, и за два прошедших квартала демонстрировала рост, ее состояние по-прежнему весьма шаткое.
But it had a surprising Soporific effect on me, and I was carried off in the arms off, Morpheus like a caterpillar in a cocoon. Но эта штука действует на удивление усыпляюще, так что я тут же угодил в сети к Морфею и заснул, словно гусеница в коконе.
But while the Ibovespa rally may look fragile on the domestic front, on the global front it could have further to go. Но, несмотря на то, что рост Ibovespa может выглядеть хрупким на внутреннем фронте, на мировом фронте он, вероятно, продвинется еще.
Hey, you know, if that cocoon does turn out to be organic, we might have a real honest-to-goodness monster in Crystal Cove. Если кокон действительно органического происхождения, то, возможно, этот монстр Кристальной Бухты - настоящий.
If your trading model is fragile, this maximum of maximum drawdowns is likely to be quite scary. Если ваша модель хрупка, полученная просадка будет очень пугающей.
But eventually, the imaginal cells keep growing and overtake the destiny of the caterpillar and will it into this cocoon. В конечном счете, мнимые клетки продолжают расти И берут судьбу гусеницы в свои руки И помещают ее в кокон.
The number of people working part time because they can’t find full time work remains at 6.8 million, which also suggests that the US jobs market remains fragile, even though companies are hiring at a rapid clip – 289k on average over the last 3 months. Число людей, работающий неполный рабочий день, потому как не могут найти полную занятость, остается на уровне 6.8 млн., это также говорит о том, что рынок труда США по-прежнему хрупок, даже при том, что компании активно нанимают сотрудников - за прошедшие 3 месяца среднее значение составляет 289 тысяч.
Somebody drove a bleeding cocoon here and just took off? Кто-то привез сюда кровоточащий кокон и просто уехал?
In our view, the so-called “Fragile Five” economies (Brazil, Turkey, South Africa, India, and Indonesia) looked particularly vulnerable, but a number of developments over the past week have partially alleviated those concerns. На наш взгляд, так называемая «хрупкая пятерка» экономик (Бразилия, Турция, Южная Африка, Индия и Индонезия) выглядели особенно уязвимыми, но ряд событий прошлой недели частично успокоили эти тревоги.
The US must not – and cannot – withdraw into an opaque cocoon of false isolationism, or allow strategic global decisions to be clouded by domestic political considerations. США не должны – и не могут – удаляться в непрозрачный кокон фальшивой изоляции, а также допускать, чтобы глобальные стратегические решения зависели внутриполитических расчётов.
Mild and fragile, but conspicuous just the same. Невысокие и нестабильные, они в то же время довольно заметные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!