Примеры употребления "хрупкие" в русском

<>
В багаже есть хрупкие предметы. It's fragile.
Сложные формы жизни редкие и хрупкие. Complex life is delicate and rare.
Шарики очень хрупкие, и здесь только часть одного из них. They are quite brittle. So you've only got a part of one there.
Знаешь, они не такие уж хрупкие. You know, they're not that breakable.
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния The Welfare State's Fragile Foundations
Исуси, Мария, я получил Жеоды (Орлиный камень) они очень хрупкие, всё в порядке? Jesus, Marie, I got some geodes coming that are very delicate, all right?
Мы все просто слабая плоть и хрупкие кости. We're all just meltable flesh and breakable bones.
Хрупкие особые отношения в Азии Asia’s Fragile Special Relationship
Она может брать очень хрупкие предметы вроде сырого яйца, или, в этом случае, лампочки. It can pick up very delicate objects like a raw egg, or in this case, a lightbulb.
Полагаю, одна из проблем с наём женщин, это то, что они хрупкие и ломкие. I believe one problem with hiring women is that they're frail and breakable.
В самом деле, они очень хрупкие. Very fragile indeed!
Адам будет делать тест в движении, посмотрим будут ли смещаться вещи и наконец, там в комплекте есть хрупкие деликатные вещи яйца и пироги, посмотрим разобьются ли они. Adam will do a quick driving test to see how things shift around, and finally there are delicate items in the pack, eggs, pies, will these things be crushed.
Эмигранты продолжают тысячами пересекать хрупкие границы Европы. Migrants continue to arrive by the thousand at Europe’s fragile borders.
Согласно оценкам Роберта Гордона - и моим - корни охватывающего всю экономику высокотехнологичного бума производительности труда наподобие того, что наблюдается в США, настолько хрупкие, что они могут разрастаться в американской почве, но не в почве континентальной Европы. In Robert Gordon's estimation-and in mine-the roots of an economy-wide high-tech productivity boom like the one seen in the US are so delicate that they flourish in American but not in continental European soil.
А эти хрупкие тела, в которых вы живёте. Oh, these fragile bodies you decided to dwell in.
Битва за сохранение городов мира – а, таким образом, и всей мировой экономики – одновременно динамичными и устойчивыми, может быть выиграна через развитие инновационных способов потребления наших ограниченных ресурсов, которые не будут истощать их или уничтожать хрупкие экосистемы, от которых они зависят. The battle to keep the world's cities – and thus the global economy – both dynamic and sustainable can be won by developing innovative ways to consume our limited resources, without diminishing them or degrading the delicate ecological systems on which they depend.
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других. So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу. However, as populations grow and the need for energy increases, fragile ecosystems are threatened.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности. Now that the storm has hit, the fragile bonds of European solidarity are being tested.
Таким образом, чтобы защитить низкий бампер и хрупкие элементы, Ferrari должна была замедлиться. So to protect its low nose and fragile fetlocks, the Ferrari had to slow right down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!