Примеры употребления "forward-type cycle" в английском

<>
Choice of a reference structure: the 1999 winter timetable can be used as a reference for establishing the type of cycle per line; выбор исходной структуры: зимний график движения 1999 года служит исходной основой для установления категории цикла по каждой линии;
When measured over the Type I test cycle, such defective components or devices shall not cause the vehicle emissions to exceed the limits of paragraph 3.3.2. by more than 20 per cent. При проведении измерений в рамках цикла испытания типа I такие неисправные элементы или устройства не должны способствовать превышению предельных значений выбросов из транспортных средств, указанных в пункте 3.3.2, более чем на 20 %.
The Steering Body of EMEP (Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe), under the ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, could be invited to assess current air pollution monitoring and emission inventories in NIS and some countries in central Europe, and to put forward proposals on the type of action needed to improve the situation. Руководящему органу ЕМЕП (Совместная программа наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе), действующему под эгидой Конвенции ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, можно было бы предложить провести оценку нынешних программ мониторинга загрязнения воздуха и кадастров выбросов в ННГ и ряде стран центральной Европы и внести предложения о том, какие необходимо предпринять действия для улучшения нынешнего положения.
All countries should enact legislation to require children measuring less than 150 cm (and aged under 12) to be attached using a restraining device in accordance with their weight group and in the proper seating position (forward- or rear-facing) depending on the type of system used. Всем странам следует принять законодательство, согласно которому дети ростом менее 150 см (и в возрасте до 12 лет) должны перевозиться с использованием детской удерживающей системы, соответствующей их весовой категории и установленной в правильном положении (должна быть обращена вперед или назад) в зависимости от типа используемой системы.
A proposal was put forward to encourage experts in LCA and in Type III environmental declarations to coordinate at the national level with a view to resolving the two substantive issues in relation to TR 14025 that had been raised in TC 207/SC5. экспертам, занимающимся вопросами ОЖЦ и экологических деклараций типа III, было предложено координировать их деятельность на национальном уровне с целью решения двух основных вопросов, касающихся TR 14025, которые были подняты во время обсуждения в ТК 207/ПК5.
Through its adoption today, we will be taking a great step forward in combating corruption, which is a type of misbehaviour common to all our societies, regardless of the level of economic development. Ее сегодняшним утверждением мы совершим большой шаг вперед в борьбе с коррупцией, представляющей собой тот тип противоправного поведения, который характерен для всех наших обществ, независимо от уровня их экономического развития.
When you forward, the email keeps the attachment, then you type who you want to send it to, possibly add some text, and click Send. При пересылке вложения в сообщении электронной почты сохраняются. Теперь вы можете добавить получателей, которым нужно отправить сообщение с вложением, при необходимости добавить какие-либо комментарии, а затем нажать кнопку «Отправить».
In the Warehouse management parameters form, specify the default adjustment type code, work class ID, and work priority for cycle counting. В форме Параметры управления складом укажите код типа корректировки по умолчанию, код класса работы и приоритет работы для подсчета циклов.
In the Forward all messages with unresolved recipients to host box, type the FQDN of the server that will receive the unresolved mail. В поле Пересылать всю почту с не определенными получателями узлу введите полное имя домена для сервера, который будет получать не определенную почту.
In the Sequencing bucket field, enter the number of periods of the specified period type (Day, Week, Month, or Quarter) for the sequencing campaign cycle. В поле Период упорядочения введите количество периодов указанного типа (День, Неделя, Месяц или Квартал) для цикла кампании упорядочения.
If a regeneration of an anti-pollution device occurs at least once per Type I test and that has already regenerated at least once during the vehicle preparation cycle, it will be considered as a continuously regenerating system, which does not require a special test procedure. Если регенерация устройства для очистки от выхлопных газов производится по меньшей мере один раз в расчете на каждое испытание типа I и если до этого данное устройство уже регенерировалось не менее одного раза в течение цикла подготовки транспортного средства, то данное устройство должно рассматриваться в качестве постоянно регенерирующейся системы, не требующей специальной процедуры испытания.
In the Bucket type field, select one of the following options to indicate the period for which the sequencing campaign cycle is configured: В поле Тип периода выберите один из следующих параметров, чтобы указать период, для которого настраивается цикл кампании упорядочивания:
With the agreement of the authority, all other engines type approved to row A, B1 or B2, or C of the tables in paragraph 5.2.1. are subjected to testing either on the ESC and ELR cycles or on the ETC cycle for the checking of the production conformity. С согласия компетентного органа все другие типы двигателей, официально утвержденные по показателям, установленным в строках А, В1 или В2 либо С таблиц в пункте 5.2.1, подвергаются в целях проверки соответствия производства испытаниям либо по циклам ESC и ELR, либо по циклу ЕТС.
We must move forward, but the cycle of violent action and reaction in the Middle East must stop. Мы должны продвигаться вперед, но цикл насилия и реакции на него на Ближнем Востоке необходимо остановить.
b Balance of SPR resources carried forward from the 5th cycle (column 1). b Остаток СРП, перенесенный с пятого цикла (колонка 1).
The United States is justifiably proud of its disarmament-related record, and looks forward to discussing and explaining this record during the current NPT review cycle. Соединенные Штаты испытывают законную гордость за свой вклад в дело разоружения и рассчитывают на то, что этот вопрос будет обсуждаться и разъясняться в течение нынешнего цикла обзора ДНЯО.
We look forward to the launching of the final status negotiations that will represent a starting point for breaking the cycle of violence and counter-violence and changing the humanitarian situation of the Palestinians on the ground, in order to restore their trust in the peace process and to allow them to feel that there is a positive and peaceful outcome to build upon. С нетерпением ожидаем начала переговоров об окончательном статусе и рассчитываем на то, что они станут первым шагом, который, возможно, позволит разорвать цикл насилия и ответного насилия и улучшить гуманитарную ситуацию на палестинской территории и тем самым восстановить веру палестинцев в мирный процесс и продемонстрирует им, что существуют положительные и мирные достижения, на основе которых можно продвигаться вперед.
Further commitments had been made at the 2005 World Summit and the European Union looked forward to making tangible progress towards fulfilling those commitments, in particular through the energy focus of the current cycle of the Commission on Sustainable Development. На Всемирном саммите 2005 года были взяты дальнейшие обязательства, и Европейский союз намерен достичь заметного прогресса в выполнении этих обязательств, в том числе в рамках энергетической программы, стоящей в центре внимания текущего цикла работы Комиссии по устойчивому развитию.
Without prejudging the actions that the Council might decide to take in response to the findings that the proposed panel of experts might put forward, the reference in the report of the Secretary-General to punitive targeted sanctions is intended to be directed not at Guinea-Bissau or any other country, but rather at individuals who would be seen as involved in the cycle of drug trafficking from the source to the transit point to the final destination. Не предвосхищая решений, которые Совет может принять в ответ на возможные выводы предлагаемой группы экспертов, хочу сказать, что содержащаяся в докладе Генерального секретаря ссылка на штрафные адресные санкции предполагает действия не в отношении Гвинеи-Бисау или любой другой страны, а в отношении лиц, которые, как может быть установлено, причастны к циклу наркоторговли: от источника до транзитного пункта и далее до пункта назначения.
Cycle forward through page elements Циклическое движение вперед по элементам страницы
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!