Примеры употребления "forward on the starboard beam" в английском

<>
Unfortunately, Koizumi and his allies are not prepared to move forward on the Yasukuni issue. К сожалению, Коидзуми и его союзники не готовы сделать шаг вперед по проблеме Ясукуни.
He skillfully guided us through an intercept course that placed us on the starboard side of the lead Bear 98 miles from the Forrestal. Он умело провел нас перехватывающим курсом, и мы вышли на правый борт ведущего Ту-95 в 98 милях от авианосца.
Rafsanjani, for example, put building better economic relations with the West ahead of pushing forward on the nuclear front. Например, Рафсанжани, оказал улучшению экономических отношений с Западом предпочтение перед нажимом на ядерном фронте.
On the starboard side! По правому борту!
Yet, while it is clear that Obama would like to move forward on the issue, so far he has pursued a failed strategy of negotiating with senators and key industries to try to forge an agreement. Хотя и видно, что Обама хотел бы продвинуться по этой проблеме, до сих пор он следовал неудачной стратегии в переговорах с сенаторами и ключевыми промышленниками в поисках согласия.
$5 million, and you agree to fix the welds on the starboard landing rig. 5 миллионов долларов, и вы соглашаетесь исправить сварные швы на буровой установке.
Why was the US unwilling to move forward on the Doha Round, but willing to pursue a regional free-trade agreement? Почему США не пожелали продолжать дохийский раунд переговоров, но захотели заключить региональное соглашение о свободной торговле?
We've got a flameout on the starboard side as well. У нас вдобавок гаснет пламя со стороны правого борта.
His body would fall forward on the floor. Он упал бы на пол.
Ship on the starboard side! Корабль по правому борту!
Items in the preview page are read-only versions of the actual search results, so you can’t move, edit, delete or forward on the preview page. Элементы на странице предварительного просмотра — это версии фактических результатов поиска, которые доступны только для чтения, поэтому выполнять перемещение, изменение, удаление или переадресацию на такой странице невозможно.
Russian planes on the starboard quarter! Русские самолеты по правому борту!
I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart. Я думаю, что нам важно помнить, что необходимо двигаться вперед в развитии сердца.
Pushed convoys propelled by two pushers side by side shall carry the marking referred to in paragraph 4 above on the starboard pusher. Толкаемые составы, движение которых обеспечивается двумя толкачами, расположенными лагом, должны нести сигнализацию, предусмотренную в пункте 4 выше, на толкаче, находящемся с правого борта.
Instead, German leaders are more likely to pursue smaller though symbolically important initiatives with Macron’s government, such as joint investment projects, the harmonisation of corporate tax rates, closer security and defence cooperation, and moving forward on the digital and energy union fronts. Вместо этого, более вероятно, что немецкие лидеры станут проводить более мелкие, хотя и символически важные инициативы с правительством Макрона, такие как совместные инвестиционные проекты, гармонизация ставок корпоративного налога, более тесное сотрудничество в области безопасности и обороны и продвижение вперед на цифровых и энергетических фронтах.
Concerning paragraphs 162 and 163, Australia, along with these other four countries, did not question the proposal to move forward on the basis of the Chairperson's text; in fact it was made clear in statements to the Working Group that this was the most useful way forward. Что касается пунктов 162 и 163, то Австралия, как и эти другие четыре страны, не ставила под сомнение предложение двигаться вперед на основе подготовленного Председателем текста; на деле из выступлений в Рабочей группе было ясно, что это самый перспективный путь.
Similarly, senior leaders in FAB have indicated a resistance to moving forward on the integration of former rebel combatants into the army and the barracking of its troops as a prelude to the launching of the disarmament, demobilization and reintegration process called for in the Arusha Agreement. Старшие руководители ВСБ также проявляют нежелание двигаться вперед по пути интеграции в армию бывших повстанцев-комбатантов и переводу своих военнослужащих на казарменное положение в качестве предпосылки к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, как того требует Арушское соглашение.
Despite its imperfections, the Treaty nevertheless represents an important and promising step forward on the path which is so dear to us, namely, towards the goal of eliminating all nuclear weapons from our planet. Но несмотря на эти недочеты, этот Договор, тем не менее, представляет собой важное и перспективное событие в ракурсе столь дорогой нам цели- ликвидации всего ядерного оружия у нас на планете.
This second decision was in turn appealed to the Appeals Committee of the Supreme Court, which on 6 May 1996 held that none of the three points of law put forward on the author's behalf was sustainable. Это второе решение в свою очередь было обжаловано в Апелляционном комитете Верховного суда, который 6 мая 1996 года постановил, что ни одно из трех требований правового характера, выдвинутых от имени автора, не может быть удовлетворено.
I strongly encourage Iraqi authorities and political stakeholders to explore opportunities that will be presented through the forthcoming UNAMI efforts to move forward on the delicate issue of disputed internal boundaries. Я решительно призываю власти и политических субъектов Ирака изучить возможности, открывающиеся в результате предстоящих усилий МООНСИ, для достижения прогресса в деликатном вопросе спорных внутренних границ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!