Примеры употребления "forward line" в английском

<>
With the announcement by the Government of Sri Lanka of its decision to abrogate the ceasefire agreement of 2002 in January 2008, access to the north was further restricted, as the Government put in place new security and checking procedures at Medawachchiya as from 3 February 2008, and tightened procedures for crossing the forward defence line in Omanthai on 12 February 2008. После того как правительство Шри-Ланки объявило в январе 2008 года о своем решении аннулировать соглашение о прекращении огня 2002 года, доступ в северные районы стал еще более ограниченным, поскольку правительство ввело 3 февраля 2008 года новые процедуры обеспечения безопасности и пересечения контрольно-пропускных пунктов, а 12 февраля 2008 года установило более строгий порядок пересечения передовой оборонительной линии в Омантае.
from 180 cm to 168 cm (approval A) or from 177 cm to 172 cm (approval B) in any part of the gangway of the lower deck to the rear of a transverse vertical plane situated 1.5 m forward to the centre line of the rear axle (foremost rear axle in the case of vehicles with more than one rear axle); and со 180 см до 168 см (официальное утверждение A) или со 177 см до 172 см (официальное утверждение B) в любой части прохода нижнего этажа сзади поперечной вертикальной плоскости, расположенной на расстоянии 1,5 м перед центральной линией задней оси (крайней задней оси в случае транспортных средств, имеющих более одной задней оси); и
a transverse vertical plane situated 1.5 m forward of the centre line of the rear axle (foremost rear axle in the case of vehicles with more than one rear axle); and поперечной вертикальной плоскости, расположенной на расстоянии 1,5 м перед центральной линией задней оси (наиболее выдвинутой вперед задней оси в случае транспортных средств, имеющих более одной задней оси);
a transverse plane situated 1.5 m forward of the centre line of the rear axle (foremost rear axle in the case of vehicles with more than one rear axle), and поперечной плоскости, расположенной на расстоянии 1,5 м перед центральной линией задней оси (наиболее выдвинутой вперед задней оси в случае транспортных средств, имеющих более одной задней оси), и
Notwithstanding the removal, following the demarches of UNFICYP, of the warning signpost on 19 September 2005, the violation of the military status quo persists since the new guardhouse offers possible operational advantages to the Turkish Occupation Forces, in an area where the latter have a long record of moving forward across their ceasefire line into the buffer zone, especially in the period from 1976 to 1989. Несмотря на демонтаж после демаршей ВСООНК предупредительного указательного знака 19 сентября 2005 года, нарушение военного статус-кво продолжается, поскольку новое караульное помещение дает возможные оперативные преимущества турецким оккупационным силам в районе, в котором последние на протяжении длительного времени пересекали их линию прекращения огня в буферной зоне, особенно в период с 1976 по 1989 год.
So then we went forward and built our production line in China. После этого мы построили наше поточное производство в Китае.
We want to move forward rather than merely struggle to hold the line on prior gains. Мы хотим двигаться вперед, а не просто отстаивать то, что было достигнуто раньше.
But the forgotten currency pair could be among the non-USD pairs worth watching closely going forward because today it has taken out a downward-sloping trend line that had been in place since May 2013. Но позабытая валютная пара может войти в число недолларовых пар, на которую стоит обратить внимание в дальнейшем, поскольку сегодня она преодолела нисходящую трендлинию, которая сохранялась с мая 2013 года.
The reduction in moves forward across the ceasefire lines into the buffer zone in 2004 is in line with a downward trend in incidents. Сокращение числа зарегистрированных в 2004 году переходов через линию прекращения огня в буферную зону отражает тенденцию к уменьшению числа инцидентов.
I have the honour to forward the lists of Israeli air, maritime and land violations of the Blue Line as compiled by the Lebanese armed forces and covering the period between May and November 2008. Имею честь настоящим препроводить перечни совершенных Израилем нарушений воздушного пространства, морского пространства и сухопутной территории в районе «голубой линии», которые были составлены ливанскими вооруженными силами и охватывают период с мая по ноябрь 2008 года.
He looked forward to the results of the study on legal aid, which would indicate the appropriate line of action not only in cases of capital offences, but also in those involving indigent persons. Он надеется получить результаты исследования о правовой помощи, в которых будет указано надлежащее направление деятельности не только в отношении дел, связанных с высшей мерой наказания, но также и в отношении дел, касающихся коренных народов.
Her country was trying to make a “technological leap forward” in sustainable water and energy use and was pursuing partnerships in that endeavour with the non-governmental sector, in line with recommendations of the Commission on Sustainable Development. Страна оратора стремится сделать " технологический прорыв " в устойчивом использовании водных и энергетических ресурсов и в этом стремлении опирается на партнерские отношения с неправительственным сектором, соблюдая рекомендации Комиссии по устойчивому развитию.
11-2.3 (former second sentence of 11-2.2) The radar display shall be placed in the wheelhouse forward of the steersman's position in such a way that the steersman can observe the image on the screen with no significant change in his line of vision. 11-2.3 Экран радиолокатора должен быть расположен в рулевой рубке перед местом для рулевого таким образом, чтобы рулевой мог следить за изображением на экране без значительного изменения своей оси наблюдения.
from 180 cm to 177 cm by reducing the height of the lower cylinder by 3 cm in case of a service door which is situated forward of the front axle in any part of the gangway situated between two transverse vertical planes situated 80 cm forwards and behind the centre line of the front axle. " со 180 см до 177 см путем уменьшения высоты нижнего цилиндра на 3 см в случае служебной двери, которая расположена перед передней осью в любой части прохода, расположенного между двумя поперечными вертикальными плоскостями, проходящими на расстоянии 80 см перед центральной линией передней оси и позади нее ".
I have the honour to forward the Lebanese Government's position paper on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), including the lists of Israeli air, maritime and land violations of the Blue Line as compiled by the Lebanese armed forces and covering the period from 5 November 2008 and 1 February 2009. Имею честь настоящим препроводить документ правительства Ливана с изложением позиции в связи с осуществлением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, в том числе перечни совершенных Израилем нарушений воздушного и морского пространства и сухопутной территории в районе голубой линии, которые были составлены Ливанскими вооруженными силами и охватывают период с 5 ноября 2008 года по 1 февраля 2009 года.
I urge both parties to move forward expeditiously with UNIFIL on the proposal, which, if fully implemented on the ground, would build trust, decrease tension and significantly contribute towards a reduction in incidents and inadvertent violations of the Blue Line. Призываю обе стороны оперативно решить этот вопрос с ВСООНЛ, который, в случае проведения на местности соответствующих работ, будет способствовать укреплению доверия, снижению напряженности и значительному сокращению числа инцидентов и непреднамеренных нарушений «голубой линии».
Similarly, we look forward to more progress on the Syrian-Israeli peace track, in order that direct peace talks between the two sides may resume and so that it will be possible to reach an agreement leading to Israel's full withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, on the basis of all related terms of reference and results reached during previous negotiating rounds. Равным образом мы надеемся на достижение более существенного прогресса и в отношении сирийско-израильского направления, где следует возобновить мирные переговоры между двумя сторонами в целях заключения соглашения, которое приведет к полному уходу Израиля с оккупированных сирийских Голан к границам, существовавшим до 4 июня 1967 года, на основе всех соответствующих решений и результатов, достигнутых в ходе предыдущих раундов переговоров.
When extending this line forward, it provides us a point where we can change our bullish bias to neutral or even bearish. Расширение этой линии вправо, позволяет нам определит точки, пробой которых может просигнализировать нам об изменении бычьего базиса на нейтральный или даже на медвежий.
Most of these are in line with those put forward by the participants in the Kyiv workshop, including the need for networking by judges in the field of environmental law, exchanging information on jurisprudence and practice, and enhancing the role that judicial training institutions play in promoting environmental law and the Convention's principles among judges at the national and local levels. В своем большинстве они согласуются с рекомендациями участников Киевского рабочего совещания и касаются необходимости налаживания связей между судьями по вопросам права окружающей среды, обмена информацией о юриспруденции и практике и укрепления роли, которую играют учреждения по подготовке работников судебных органов в деле пропаганды права окружающей среды и принципов Конвенции среди судей на национальном и местном уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!