Примеры употребления "forging press" в английском

<>
Oxytocin, acting in concert with dopamine, also helps imprint the newborn’s face, smell and sounds in the mother’s reward circuitry, making nursing and nurturing a feel-good experience, motivating her to keep doing it and forging the mother-infant bond. В результате взаимодействия окситоцина с дофамином лицо ребенка, его запах и голос запечатлеваются в тех нейронных цепочках головного мозга матери, которые связаны с чувством удовольствия и награды. Таким образом, выхаживание и выкармливание ребенка становятся для матери очень приятным занятием, она стремится к этому занятию, и, как следствие, связь между матерью и ребенком укрепляется.
In a democracy, it is important that the press be independent. В демократии важно, чтобы пресса была независимой.
Uribe, a former Liberal, appears on the verge of forging a new consensus - embodied in his First Colombia movement, a bloc of six Uribista parties - that embraces the sort of modernizing economics and liberal democratic politics that has characterized much of the West for the past 25 years. Урибе, бывший член либеральной партии, близок к выработке нового консенсуса - воплощённого в его Первом колумбийском движении, представляющем собой блок из шести партий, поддерживающих Урибе, - который предполагает проведение модернизации экономики и осуществление либерально-демократической политики, что было характерно для большей части Западных стран в последние 25 лет.
I can't see you due to the press of business. Из-за навалившихся дел я не могу с тобой увидеться.
Indeed, the parallels with the role of coal and steel in forging the European Union are clear enough that, over the past month, Joschka Fischer, Germany's former foreign minister, has called for such a union. В самом деле, параллель с ролью угля и стали в формировании Европейского Союза была достаточно очевидна для того, чтобы за последний месяц Йошка Фишер, бывший министр иностранных дел Германии, призвал к созданию подобного союза.
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. Премьер министр даст пресс-конференцию завтра.
The real problem in policymaking is forging agreement between Putin's three factions. Реальной проблемой в проведении политического курса является поиск соглашения между тремя Путинскими фракциями.
The prime minister fielded some tough questions at the press conference. На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы.
Fortunately, there is no sign yet (not even on the horizon) of a charismatic leader capable of forging the scattered energies of national-socialist grievances into a critical mass of hatred and "national revival." К счастью, пока нет никакого признака (даже на горизонте) наличия харизматического лидера, способного сконцентрировать рассеянную энергию национально-социальной обиды, создать критическую массу ненависти и запустить цепную реакцию "национального подъема".
In case of fire, press this button. В случае пожара нажмите эту кнопку.
We are faced with forging a new long-term policy that affects both states and societies. Мы столкнулись с задачей формирования новой долговременной политики, затрагивающей как государства, так и общества.
All you have to do is press the button. Всё, что вам нужно, это нажать на кнопку.
It took ten years to make a DPJ government possible, and only by forging a coalition with the Social Democrats. Для того чтобы войти в состав правительства, ДПЯ потребовалось десять лет, - и то лишь с помощью создания коалиции с социальными демократами.
I don't wanna press you. Я не хочу на тебя давить.
But, if we are to succeed, we must make the most of our new Lisbon institutions, maintain our commitment to an open Europe, accelerate reform of our economies, and take the lead in forging a new framework for global governance that supports a truly sustainable process of continued globalization. Если мы хотим преуспеть, то мы должны оптимально использовать наши новые лиссабонские институты, поддержать наши обязательства обеспечивать открытость Европы, ускорить реформы наших экономик, а также занять лидирующую роль в создании новой основы глобального управления, которая будет поддерживать действительно устойчивый процесс непрерывной глобализации.
I wonder what happens if I press this button. Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку.
At that moment, Pax Americana entered Africa, forging an alliance with the governments and people long struggling to establish a Pax Africana. В этот момент в Африку вступил Pax Americana (мир американский), объединяя под свои знамёна правительства и людей, долго боровшихся за установление Pax Africana.
That is why I believe in the Press. Это то почему я верю в Прессу.
UN leadership will be instrumental to proposing and forging solutions to such daunting long-term global challenges. Руководство ООН было бы очень кстати при предложении и выработке решений подобных устрашающих долгосрочных глобальных проблем.
The Prime Minister held a press conference yesterday. Премьер-министр провел пресс-конференцию вчера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!