Примеры употребления "fool about" в английском

<>
Frankly, we could have fooled about all day in these cars, 'but we decided to induce a bit of science by laying out a course' and then summoning the head of accounts. Честно говоря, мы могли бы дурачиться весь день в этих автомобилях, но решили немного потренироваться в прокладке курса и потом вызвать главбуха.
Don't fool about, Polly. Не глупи, Полли.
Don't fool about with me. Не держи меня за дурака.
This fool about to get chopped. Этого дебила собираются вышвырнуть.
Though kids are tough to fool about that. Хотя дети редко в этом ошибаются.
Jim, this isn't something you fool about. Джим, не стоит так шутить.
He has something of a charming fool about him. В нем привлекает эдакое глуповатое очарование.
I can't let you fool about with time. Я не могу позволить вам играть со временем.
Should fool just about anybody. Это способно одурачить кого угодно.
What's the mad fool talking about now? Что этот безумный глупец хочет сказать на этот раз?
And I want to rule over a land where there is no tyranny, no lies, no blind ignorance and superstition, like that old fool preaches about the stars. И я хочу править землей, на которой нет места тирании, лжи, слепому невежеству и суевериям, вроде того, что этот старый дурак проповедует о звездах.
You fool, this isn't about the cream. Дурак, это не про сметану.
At least you can fool around and not worry about birth control. Можешь подурачиться еще, а не о противозачаточных думать.
But you certainly acted the fool and threw the furniture about a bit. Но ты вел себя как полоумный и даже крушил мебель.
The poor fool actually believed you cared about him. Бедный простофиля верил, что вы и в правду были друзьями.
Well, if he's messing things up with you, then he's a fool, and you don't need to worry about it. Если он решил наломать в ваших отношениях дров, то он балбес, и тебе не стоит об этом переживать.
That Dr. Zoe Hart made a complete fool of herself last night and recited some totally overboard speech about what a dreamboat George is. Что доктор Зои Харт выставила себя полной дурой на вечере и произнесла какую-то абсолютно бредовую речь о том, какой Джордж замечательный.
French President François Hollande, too, must feel like a fool – not just as a result of US surveillance, but also because he probably received no advance warning from his intelligence services about Obama’s sudden decision to ask Congress to pass a resolution prior to using military force in Syria. Должно быть, президент Франции Франсуа Олланд тоже чувствует себя одураченным – не только из-за слежки США, но еще и из-за неожиданного решения Обамы обратиться к Конгрессу за одобрением резолюции, прежде чем предпринимать военные действия в Сирии.
You know, you can't imagine the joy I felt sitting in that classroom, listening to Sister Paul and hearing all the stories about what a fool you are. Ты и представить себе не можешь, ту радость, которую я испытывал, сидя в классе, слушая сестру Пол, узнавая о всех случаях, когда ты выставлял себя дураком.
How about any of those hundreds of moments when I was feeling like a fool for not understanding why my best friend was shutting me out? Как насчет одного из сотен моментов, когда я чувствовала себя как дура не понимая, почему моя лучшая подруга имеет от меня секреты?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!