Примеры употребления "food programme" в английском

<>
Переводы: все219 продовольственная программа204 другие переводы15
This project was also the subject of extensive review that started in 2004 up to this time by the Independent Inquiry Committee on the Iraq Oil for Food Programme. Этот проект был также подвергнут тщательной проверке, проведение которой было начато в 2004 году комиссией по проведению независимого расследования деятельности в рамках Программы для Ирака «Нефть в обмен на продовольствие».
The emergency food programme was suspended once during the reporting period, from 10 June until 19 September 2004, because of problems in transporting containers into and out of the Gaza Strip. В течение отчетного периода осуществление программы чрезвычайной продовольственной помощи прерывалось один раз — с 10 июня по 19 сентября 2004 года — в связи с проблемами, связанными с перевозками контейнеров в сектор Газа и из него.
The combination of widespread insecurity and damaged infrastructure forces the World Food Programme, which manages the logistics network in the country, to deliver up to 60 per cent of all humanitarian assistance by air. Сохранение опасной ситуации на значительной части территории страны в совокупности с разрушенной инфраструктурой вынуждают Всемирную продовольственную организацию, которая занимается вопросами материально-технического обеспечения и продовольственного снабжения в стране, осуществлять доставку почти 60 процентов всей гуманитарной помощи по воздуху.
FAO is considering using remote sensing to assess and monitor the progress of soil and water conservation works carried out in the field within the framework of national programmes assisted by the World Food Programme (WFP). ФАО рассматривает вопрос использования дистанционного зондирования для получения доступа к работам по сохранению почвенных и вод-ных ресурсов и мониторинга хода этих работ, кото-рые проводятся в этой области в рамках нацио-нальных программ с помощью Всемирной продо-вольственной программы (ВПП).
At that point, UNICEF staff numbered 8,488 (this figure fell to 8,157 in December 2003 largely because of staff reductions due to the end of the Oil for Food programme and the shift into more regular programming in Afghanistan). В этот момент численность сотрудников ЮНИСЕФ составляла 8488 человек (эта цифра снизилась до 8157 человек в декабре 2003 года, главным образом ввиду сокращения численности сотрудников из-за прекращения программы «Продовольствие в обмен на нефть» и перехода на более регулярное программирование в Афганистане).
Where possible, the proposed expenditures were linked to oil spare parts and equipment delivered under the oil for food programme; where spare parts and equipment were yet to be delivered the Ministry of Oil's expectation of an early delivery was noted. По возможности, предлагаемые расходы увязывались с поставкой запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности в рамках программы «Продовольствие в обмен на нефть»; в тех случаях, когда поставки запасных частей и оборудования еще не были осуществлены, принимались к сведению ожидаемые министерством нефти скорейшие сроки поставок.
While we understand the security reasons behind this measure, we would point out to the Council that the suspension of the oil for food programme is about to unleash a veritable humanitarian disaster, particularly in Basra, as the Secretary-General himself indicated two days ago. Хотя мы понимаем соображения безопасности, которыми обусловлена эта мера, мы хотели бы указать Совету, что прекращение программы «нефть в обмен на продовольствие» приведет к подлинному гуманитарному бедствию, в частности в Басре, как отметил сам Генеральный секретарь два дня назад.
Supply assistance was an important component of emergency support in locations around the world, including Kosovo, East Timor, the Democratic People's Republic of Korea, the Horn of Africa, the Great Lakes region of Africa, Iraq (as part of the Oil for Food Programme) and Turkey. Помощь в организации снабжения являлась важным компонентом оказания поддержки в чрезвычайных ситуациях в различных местах мира, в том числе в Косово, Восточном Тиморе, Корейской Народно-Демократической Республике, на Африканском роге, в районе Великих озер в Африке, Ираке (в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие») и в Турции.
The following programmes, the main beneficiaries of which are women, are continuing: the cervical and uterine cancer programme, the breast cancer programme, the adult health programme, the tuberculosis programme, the palliative care and pain relief programme, the older adults programme, the supplementary food programme, and the HIV/AIDS programme. Следует также упомянуть следующие постоянно действующие программы, основными бенефициарами которых являются женщины: Программа по борьбе с раком шейки матки, Программа по выявлению и лечению рака груди, Программа охраны здоровья пожилых людей, Программа по борьбе с туберкулезом, Программа по болеутоляющему лечению и по облегчению боли, Программа по заботе о престарелых, Программа дополнительного питания и Программа профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
The Swiss authorities are concerned about the direct consequences of the conflict on supplies to civilians and encourage the Security Council to continue today's efforts to reactivate the oil for food programme without delay in a form that takes due account of the humanitarian needs of the Iraqi people. Швейцарские власти озабочены прямыми последствиями конфликта для поставок гражданскими лицам и призываем Совет Безопасности безотлагательно продолжать нынешние усилия по оживлению программы «нефть в обмен на продовольствие» в той форме, которая позволила бы должным образом учитывать гуманитарные потребности иракского народа.
That is why Cameroon suggests that the sanctions Committee established by resolution 661 (1990) meet as soon as possible at the level of Permanent Representatives, on the basis of proposals to be made by the Secretary-General, the oil for food programme and UNMOVIC, so that it can adopt any emergency measures needed at the humanitarian level. Именно поэтому Камерун предлагает провести в кратчайшие сроки на уровне постоянных представителей заседание Комитета по санкциям, учрежденного в соответствии с резолюцией 661 (1990), чтобы на основе предложений Генерального секретаря, программы «Нефть в обмен на продовольствие» и ЮНМОВИК он мог согласовать и принять любые чрезвычайные меры, необходимые на гуманитарном уровне.
What percentage of students have gone back to school, and what is required of the international community and of the oil for food programme to meet the basic requirements for restoring the educational system to an acceptable level — a level that would ensure that future Iraqi generations will not lose a whole school year as a result of these developments? Каков процент учеников, вернувшихся в школу, и что требуется от международного сообщества и от программы «нефть в обмен на продовольствие» для удовлетворения основных потребностей в сфере восстановления образовательной системы на приемлемом уровне — уровне, способном обеспечить, чтобы будущие поколения иракцев не потеряли целый учебный год в результате этих событий?
The same cannot be said for standards established to reduce iron-deficiency anaemia, in response to which, from 1998, a policy was pursued of adding iron and other micronutrients to the food distributed with the supplementary food programme of the Ministry of Health, in the hope of reducing the prevalence of iron-deficiency anaemia in nursing infants and preschool children from 25 % to 5 %. Однако того же нельзя сказать о задачах, поставленных для целей сокращения числа случаев вызванной нехваткой железа анемии, для реализации которых с 1998 года в рамках программы дополнительного питания министерства здравоохранения были предприняты меры по насыщению продуктов питания железом и другими микроэлементами в стремлении снизить с 25 % до 5 % уровень вызванной нехваткой железа анемии у грудных младенцев и детей дошкольного возраста.
Let me also just echo what my colleague Jim Morris said: just because the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) does not have a nameplate at this table, I do not think that we should forget to express tremendous gratitude to Kenzo Oshima and all his colleagues in OCHA, and particularly to the Humanitarian Coordinator, who, of course, also reports through the oil for food programme and Mr. Benon Sevan. Позвольте мне также просто повторить то, что сказал мой коллега Джим Моррис: то, что табличка с названием «УКГД» не выставлена на этом столе, вовсе не означает, что мы можем забыть высказать огромную благодарность в адрес Кэндзо Осимы и его коллег в УКГД, и в частности в адрес Координатора гуманитарной помощи, который, как всем известно, также представляет сообщения в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие» и через г-на Бенона Севана.
The College further welcomed the briefings presented by Christer Elfverson, Director of the Programme Management Division, Farid Zarif, Acting Director of the Contracts Processing and Monitoring Division of the Office of the Iraq Programme, and Rachel Davies, Director of the UNMOVIC Division of Information, on the Oil for Food Programme and on the status of implementation of the goods review list and associated procedures adopted by the Security Council in resolution 1409 (2002). Коллегия далее приветствовала брифинги Кристера Элфверсона, директора Отдела управления Программой, Фарида Зарифа, исполняющего обязанности директора Отдела по рассмотрению и проверке контрактов Управления Программы по Ираку, и Рейчел Дейвис, директора Отдела информации ЮНМОВИК по вопросам программы «Нефть в обмен на продовольствие», и обеспечения соблюдения обзорного списка товаров и соответствующих процедур, принятых Советом Безопасности в резолюции 1409 (2002).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!