Примеры употребления "following in" в английском

<>
The youngster, from the village of Nantyglo, near Ebbw Vale, South Wales, is following in the footsteps of his aunt Sharon Howells, who has been showing horses for more than 10 years. Этот мальчик из деревни Нантигло, что неподалеку от Эбб-Вейл в Южном Уэльсе, идет по стопам своей тети Шарон Хауэлс, которая выставляет лошадей в течение более 10 лет.
Dugin, a philosopher with a following in the West, routinely endorses imperialism and war. Философ Дугин постоянно поддерживает империализм и войну.
Following in the wake of today’s decent US CPI report, there is a chance core inflation could come in hotter than expected in Great White North, though the persistent fall in oil prices will keep a lid on headline inflation. После сегодняшнего солидного отчета CPI США есть вероятность, что базовая инфляция в Канаде может быть выше, чем ожидалось, хотя неуклонное падение цен на нефть сдержит первоочередной показатель инфляции.
Corporate Action – the occurrence of any of the following in relation to the issuer of any relevant Underlying Securities: Коллективные действия – Явление любого из нижеприведенного в отношении эмитента любых соответствующих финансовых инструментов, лежащих в основе:
The three soldiers and three crows pattern provide very strong signals, however, you should bear the following in mind: Фигуры "Три солдата" и "Три вороны" подают яркие сигналы, однако помните:
3.3. A mandatory condition of this Agreement' s fulfilment shall be the completion of each of the following in chronological order: 3.3. Обязательным условием заключения Договора является наступление каждого из следующих событий в хронологическом порядке:
Now what has Raychem's situation to do with this theory of an "efficient market" that has recently gained such a following in certain financial quarters? Теперь попытаемся ответить на вопрос, какое отношение имеет описанная ситуация к теории эффективного рыка, которая приобрела за последнее время так много сторонников в среде финансистов.
It was thus rather surprising to see Victor Davis Hanson say the following in his most recent column: Именно поэтому мне показалось довольно удивительным то, что в своей новой колонке Виктор Хэнсон (Victor Davis Hanson) написал следующее:
I fully understand that I’m following in the footsteps of numerous other writers when it comes to this particular style of article. Я, разумеется, понимаю, что в этом жанре у меня было бесчисленное множество предшественников.
Just keep the following in mind as you create images for Instagram: При создании изображений для Instagram помните о следующем:
Please keep the following in mind: Не забывайте о следующем:
Add the following in your strings.xml file: Добавьте следующую строку в свой файл strings.xml:
Keep the following in mind when you add a menu: При добавлении меню помните следующее:
Additionally, keep the following in mind: Кроме того, не забывайте о следующем:
Keep the following in mind when choosing a cover photo: При выборе фото обложки помните следующее:
If you're running a Page Post Engagement ad on Facebook and Instagram, keep the following in mind: Если вы показываете на Facebook и в Instagram рекламу для повышения вовлеченности для публикации Страницы, помните, что:
And the following in your strings.xml file: Также добавьте следующую строку в файл strings.xml:
Other large and populous emerging countries in Asia and South America are following in these giants' footsteps. Другие крупные густонаселенные развивающиеся страны Азии и Южной Америки следуют по стопам этих гигантов.
Obama's surrender exemplified the doctrine that one retreat often leads to another, with new lobbyists following in others' footsteps. Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!