Примеры употребления "folded" в английском с переводом "слагать"

<>
They found her folded clothing at Rockaway Beach. Они нашли ее сложенную одежду на пляже Рокуэй.
Just to show you, this really was folded paper. Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
You get a folded shape - in this case, a cockroach. Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан.
Each individual's cortex is folded differently, very much like a fingerprint. У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
I just folded my hands and said thank you for this life. Я просто сложил руки и поблагодарил его за подаренную жизнь.
This is a letter of the alphabet that's been folded just once. Это - буква [английского] алфавита, сложенная всего 1 раз.
Are you sure your want me to leave the comforter folded on the couch? Вы уверены, что я могу оставить одеяло, сложенным на диване?
Computers made things move, but these were all real, folded objects that we made. Компьютеры создали движение фигур, но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
I put Jake to bed, I folded the laundry, I put the groceries away. Я уложил Джейка, сложил бельё, убрал покупки.
You can see there the wings folded up just along the side of the plane. Можно видеть, что крылья сложены вдоль сторон самолёта.
One of the earliest was this pattern, this folded pattern, studied by Koryo Miura, a Japanese engineer. Одной из первых была вот эта модель: это сложенная модель, созданная Корио Миура, японским инженером.
Inflatables are also appealingly compact. Folded into its launch configuration, BEAM takes up a space five feet by seven feet. Кроме того, надувные космические модули в сложенном состоянии очень компактны; так, габариты BEAM — всего пять на семь футов.
But they say, all through the ceremony, you kept a little paper folded up, saying you took the oath under protest. Но утверждают, будто во время всей церемонии вы держали в кулаке сложенную записку, где говорилось, что вы клянетесь против своей воли.
The last step is not so hard, but that middle step - going from the abstract description to the folded shape - that's hard. Последний шаг не так сложен, но вот средний шаг - перейти из абстрактной формы к сложенной фигуре - это сложно.
Every time I look at this piece, I always wonder if my mom's whispering to my dad, "He finally folded his laundry." Каждый раз когда я на неё смотрю, я всегда думаю о том, прошептала ли моя мама отцу: "Наконец-то он сложил своё бельё."
He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched. Он взял листок бумаги, нарисовал А на одном конце и Б на другом, и сложил концы так, что точка А и Б соприкоснулись.
So we exert control over the form by specifying the position of where we're making the fold, but essentially you're looking at a folded cube. Таким образом мы получили контроль над формой, уточняя, где будет находиться сгиб, но на самом деле вы смотрите на сложенный куб.
And it was discovered, and WHO endorses this, that a clean cotton garment folded eight times over, can reduce bacteria up to 80 percent from water sieved through. А идея заключалась в том, и ВОЗ одобрил это, что чистая хлопковая одежда сложенная в 8 раз, способна уменьшать количество бактерий на 80 процентов при фильтрации воды.
And from that stick figure, I somehow have to get to a folded shape that has a part for every bit of the subject, a flap for every leg. И уже из неё я тем или иным образом должен получить сложенную фигуру которая имеет часть каждого элемента объекта. Соединение для каждой ноги.
This was a video that was on European television last week showing the Spanish Minister of Industry driving this little vehicle, and when it's folded, it can spin. Это видео вышло в эфир в Европе на прошлой неделе. Министр промышленности Испании за рулём нашей "мини". Сложенная, она может вращаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!