Примеры употребления "folded" в английском

<>
And please do not say folded paper roses. Только не говори про розы из фальцованной бумаги.
The country folded in 1991. В 1991 году страна рухнула.
I washed, folded your laundry. Я постирал и выжал важе белье.
Dude folded like a lawn chair. Чувак сложился как шезлонг.
You've folded nine straight hands. Вы сбросили девять выигрышных комбинаций.
Lao knows why you folded back there. Лао знает почему вы вышли из игры тогда.
The seats folded all the way back. Сиденья раскладывались полностью.
You've got that folded all wrong. Ты все неправильно сделал.
Who folded that thing up there, and why? Кто ее там так завернул и почему?
My uncle was standing there with his arms folded. Там стоял мой дядя, скрестив на груди руки.
Folded lens, you divide up the panels, you add flexures. Вы разделяете линзу на секции и добавляете гибкие соединения.
That bank folded and got sold to VTB Bank in May 2016. Этот банк обанкротился и был продан банку ВТБ в мае 2016 года.
I watched the neatly folded peel ln the ashtray slowly return to lts original shape. Я смотрела как аккуратно положенная в пепельницу кожура медленно возвращается к своей первоначальной форме.
I watched the neatly folded peel in the ashtray slowly return to it's original shape. Я смотрела как аккуратно положенная в пепельницу кожура медленно возвращается к своей первоначальной форме.
Two-piece, and the jacket was finger length, with patch pockets folded back to form a triangle. Костюм двойка, пиджак с длинными рукавами, с накладными карманами и треугольными клапанами.
Billy deserves a pulpit that can't be folded up and put in the back of a truck. Билли заслуживает настоящую, не переносную кафедру проповедника.
But I saw that look in her eye, that steely "I know what you've done" look, and I folded. Но я видел тот взгляд в ее глазах этот суровый взгляд, вроде "я знаю, что ты сделал", и я замолчал.
But if we had folded our hands and done nothing, it would have been a real abnegation of responsibility at the international level. Но если бы мы сидели сложа руки и ничего не делали, то это было бы равнозначно полному отказу от ответственности за выполнение международных обязательств.
I then folded a towel under your head as a pillow, set your oven clock to the correct time because it was driving me crazy and I left. Я подложил тебе под голову полотенце, выставил правильное время на часах духовки, потому что это сводило меня с ума и ушёл.
Perhaps the chief mistake, as with recent "Buy American" provisions in US legislation, was to allow the Employ American Workers Act (EAWA) to be folded into the stimulus bill. Возможно, главная ошибка, как это было с недавними положениями в законодательстве США "покупай американское", заключается в том, что закон о найме американских рабочих (EAWA) был превращен в стимулирующий закон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!