Примеры употребления "fold" в английском с переводом "складывать"

<>
Fold the blanket and sheet back together. Откидываешь, и складываешь одеяло и простынь вместе.
Every Japanese kid learns how to fold that crane. Каждый японский ребёнок умеет складывать такого журавлика.
That's how underpaid younger-aged people have to fold your T-shirt. Вот так низкооплачиваемая молодёжь складывает ваши футболки.
Say, do you remember the way Grace used to fold the napkins into bowties sometimes? Ты помнишь, как Грейс складывала салфетки в форме бабочки?
So whoever made it had to heat the steel to make it malleable, then fold and hammer it. Те, кто делал это, нагревали сталь, делая ее мягкой, затем складывали и ковали.
So one of the things you can do to our icons, just like paper, is crease them and fold them, just like paper. И то что вы можете делать с нашими иконами, как и с бумагой, это мять их, складывать, прямо как бумагу.
And so the net effect of all 250 of these strands is to fold the long strand into the shape that you're looking for. В результате 250 коротких нитей складывают длинную нить в соответствующий вид, и получается
Robert Lang is a pioneer of the newest kind of origami - using math and engineering principles to fold mind-blowingly intricate designs that are beautiful and, sometimes, very useful. Poбepт Ланг, основоположник новейшего вида оригами, использует математические и инженерные принципы, чтобы складывать невероятные замысловатые конструкции, которые не только красивы, но иногда и очень полезны.
And if you don't want to fold 400 scales, you can back off and just do a few things, and add plates to the back of a turtle, or toes. Но если вы не хотите складывать 400 чешуек, вы можете вернуться и сделать всего несколько действий, добавить кубики на спине черепахи или пальчики.
Natalie usually folds it twice. Натали обычно складывала его вдвое.
Besides, French toast is always folded. Кроме того, ты ведь не знаешь, что настоящие гренки всегда складывают.
Robert Lang folds way-new origami Роберт Ланг складывает оригами по-новому
Yeah, she nodded off while I was folding her laundry. Да, она заснула, пока я складывала постиранные вещи.
But then he modulates his voice and folds his hands. Но потом он модулирует свой голос и складывает руки.
Even the way she folding the laundry is a thing of beauty. Даже то, как она складывает постиранное белье было прекрасно.
Carla and I were folding laundry in the evening when Sarina came in. She was home from college for the summer. Вечером мы с Карлой складывали белье, и в комнату вошла приехавшая на лето из колледжа Сарина.
You paid all the bills, I don't know how to do laundry, folding is confusing and hard, and how did you make our bed look like that every morning? Ты платила по счетам, стирать я не умею, а складывать белье жутко сложно, И где тебя научили так постель застилать?
At the time, as a young Indian recently relocated to the West, I didn't want to be associated with stodgy parents who patiently folded used wrapping paper and stored it under their mattress. В то время недавно переехавшая на Запад молодая индианка, я не хотела быть связанной с тяжеловесными родителями, которые терпеливо складывали использованную упаковочную бумагу и хранили ее под своим матрасом.
Now, we can take this form and use the same process to generate three-dimensional structures, but rather than folding things by hand, we'll bring the structure into the computer, and code it as an algorithm. Мы можем использовать эту же форму и этот же процесс для создания трёхмерных структур, но вместо того, чтобы вручную складывать лист, лучше воспользоваться компьютером и создать для этого алгоритм.
They know how to bring it back, and they know how to bring it back because they have demystified one big myth, which is the myth of spontaneity, which is that it's just going to fall from heaven while you're folding the laundry like a deus ex machina, and in fact they understood that whatever is going to just happen in a long-term relationship already has. Они знают, как её можно вернуть. Они знают, как вернуть страсть, потому что они раскрыли один большой миф. Миф о спонтанности, которая не просто падает к вам с небес, пока вы складываете бельё, абсолютно наигранно. На самом деле эти пары поняли, что всё, что может произойти случайно, они уже испытали в своих продолжительных отношениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!