Примеры употребления "fly heck" в английском

<>
Yeah, right, he'll get his act together. When pigs fly. Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
"Your face is all over the BBC, Dima!" Al-Sayib exclaimed. "They say you slept with 25 men and then killed them! How the heck did you do that?!" —На Би-Би-Си повсюду показывают твоё лицо, Дима!—воскликнул аль-Саиб.—Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!
If I had wings, I would fly to you. Если бы у меня были крылья, я бы полетел к тебе.
How the heck could we do that?” Как, черт возьми, мы сделаем это?»
Birds fly in the sky. Птицы летают в небе.
(Although I tried to minimize this as it’s annoying as heck to anyone looking at the screen with human eyes - including me.) Хотя я попытался минимизировать такое поведение, поскольку это раздражает любого человека, смотрящего на экран, включая меня.
If only I could fly! Как бы я хотел уметь летать!
That’s not the apocalypse (heck, it’s not even a recession) but it’s clearly sub-par. Это, конечно, не конец света (и даже не экономический кризис), но удовлетворительными такие показатели тоже назвать нельзя.
Jet planes fly much faster than propeller planes. Реактивные самолёты летают гораздо быстрее пропеллерных.
It may be larceny, but it’s grand larceny. Heck, it’s great larceny. Может быть, это и воровство, но блестящее воровство, да что там – великое!
It will cost you $100 to fly to the island. Будет стоить Вам сто долларов, чтобы полететь на остров.
That is decidedly lower growth than Russia recorded during 2013, but as the following chart shows it’s still a heck of a lot better than most of its post-Soviet history, when, even accounting for immigration, the country regularly lost more than 500,000 people a year. Такой прирост населения, несомненно, меньше, чем в 2013 году, но эта цифра существенно выше аналогичных показателей на протяжении большей части постсоветского периода, когда даже с учетом иммиграции, население страны ежегодно сокращалось более чем на 500 тысяч человек.
Were I a bird, I would fly to you. Будь я птицей, я бы полетел к тебе.
Only drawback: they failed, wasting one heck of a lot of money. Одна беда – у них ничего не вышло, и они зря потратили кучу денег.
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot. И голубь, и страус - птицы, но первая из них умеет летать, а вторая - нет.
While Douthat is right that the move towards lower fertility has occurred in essentially all wealthy and developed countries, the specifics vary greatly: Sweden‘s 1.98 TFR is pretty low by historical standards, but from the perspective of long-term viability it looks a heck of a lot better than Germany‘s 1.39. Хотя Даузет прав в том смысле, что рождаемость снизилась практически во всех богатых и развитых странах, конкретика очень различается: например, в Швеции суммарный коэффициент рождаемости составляет 1,98, что крайне мало по историческим стандартам, но в долгосрочной перспективе намного лучше, чем германские 1,39.
The birds fly. Птицы летают.
Heck, the Obama folks couldn’t even get Israel on board their most recent anti-Russia efforts. Черт возьми, люди Обамы даже Израиль не смогли убедить присоединиться к их последним антироссийским действиям.
It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip. Нужно восемь часов для полёта из Цюриха в Бостон, но всего шесть в обратный путь.
Regarding the situation in the country as a whole, only 34% were positive about it, but that's a heck of a lot better than the adverse response last year and just 18% in 2015. Что касается ситуации в стране в целом, только 34% респондентов настроены положительно, но это существенно больше, чем в прошлом году, а в 2015 году положение в стране позитивно оценивали всего 18%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!