Примеры употребления "flume stabilizing system" в английском

<>
According to him, international development cooperation was the lifeline of the regime, and served to aggravate the crisis by stabilizing a system that practised total control of society. По его заявлению, международное сотрудничество в целях развития является основой режима и служит усилению кризиса путем стабилизации системы, которая практикует тотальный контроль за обществом.
In one fell swoop, the hard-won gains in stabilizing the financial system would be blown away. Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
In several African countries, the paralegals proved to be a critical intervention in stabilizing the criminal justice system by empowering people and, in so doing, reducing prison overcrowding. В нескольких странах Африки непрофессиональные юридические работники вносят ценнейший вклад в стабилизацию системы уголовного правосудия, защищая права людей и уменьшая при этом переполненность тюрем.
But, while stabilizing the international financial system is important, doing so won't solve wider challenges of governance. Несмотря на важность стабилизации международных финансовых систем, это не решит более широких проблем управления.
Governments absorb the excess of private savings over private investment and re-inject it into the global economy, thereby stabilizing aggregate demand and the financial system. Правительство берет средства из частных сбережений, которые остаются после частных инвестиций, и вбрасывают их в мировую экономику, таким образом стабилизируя совокупный спрос и финансовую систему.
Only by stabilizing the bilateral Sino-American relationship can a global system that supports peace and shared prosperity be achieved. Только за счет стабилизации двухсторонних китайско-американских отношений можно будет построить глобальную систему, которая будет поддерживать мир и всеобщее процветание.
Stabilizing a country riven by conflict is a prerequisite for improving its health-care system. Стабилизация положения в стране, раздираемой конфликтом, – это необходимое предварительное условие улучшения работы её системы здравоохранения.
But this impression is deceptive, since the German state, through the built-in flexibility of its extensive social-welfare system, already contributes to stabilizing the world economy. Но данное впечатление обманчиво, поскольку немецкое государство посредством гибкой стратегии, присущей его масштабной системе социального обеспечения, уже начало вносить свой вклад в стабилизацию мировой экономики.
A system of anti-crisis measures aimed at stabilizing the country's economy, restructuring enterprises, improving the taxation and banking systems, overcoming the crisis of non-payments and supporting national production has been developed and is being implemented. В настоящее время разработана и внедряется система антикризисных мер, направленных на стабилизацию экономики страны, перестройку предприятий, совершенствование системы налогообложения и банковской системы, преодоление кризиса неплатежей и поддержку отечественных производителей.
He wanted to prove that any high-altitude pilot could survive a bailout using only standard-issue equipment, plus one important addition: Kittinger’s team designed an automatic, multi-stage parachute system that included a special drogue — a small stabilizing chute — to protect him from a deadly flat spin, one of the many dangers of a long freefall. Он хотел доказать, что любой высотный летчик может выжить после аварийного покидания самолета с использованием лишь штатного оборудования, но с одним важным дополнением. Команда Киттингера изобрела и сконструировала автоматическую многоступенчатую парашютную систему, в состав которой входил маленький стабилизирующий парашют, предохраняющий летчика от смертельного плоского штопора, представляющего собой одну из многих опасностей долгого затяжного прыжка.
The relationship’s transformation into an adversarial one will “contaminate” the international system, undermining potential solutions to many problems, from nuclear-arms reduction and climate change to stabilizing regional hot spots like Syria. Преобразование отношения в более состязательное будет «заражать» международную систему, подрывая возможные решения многих проблем, от сокращения ядерных вооружений и изменения климата, до стабилизации региональных горячих точек, таких как Сирия.
As some confidence returns in an eventually recapitalized banking system, and long bond yields decline with the fall in inflation, mortgage and other borrowing rates will fall and monetary transmission mechanisms will revive, supporting economic activity and stabilizing real house prices, albeit at a substantially lower level. Так как появляется уверенность в рекапитализации банковской системы и выпуск государственных облигаций с длительным сроком погашения уменьшается наряду с падением уровня инфляции, ипотечные и другие ставки процентов на ссудный капитал уменьшатся, и механизмы денежной передачи восстановятся, поддерживая экономическую деятельность и стабилизируя реальные биржевые курсы, пусть даже и на гораздо более низком уровне.
By 11:00 A M., he was in line for the flume, which he rode 16 times, all with different families. B 11:00 он стоял в очереди на атракцион, на котором катался 16 раз, каждый раз с новой семьей.
After the second flight test and the stabilizing redesign, the chute’s failure has opened the door to a flood of uncertainty. Вскоре после второго испытания в конструкцию были внесены новые изменения, обеспечившие прочность парашюта, но после неудачного испытания остались одни вопросы без ответа.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
Jeff and Jason there, are scientists who are going to take a tuna and put it in the equivalent of a treadmill, a flume. Джефф и Джейсон - ученые, которые собираются поместить тунца на своего рода беговую дорожку - искусственный канал с водным потоком.
If he’s experiencing more than 3.5 Gs of rotational force, his stabilizing drogue chute will deploy automatically. Если вращательная сила превысит 3,5 G, будет автоматически задействован стабилизирующий парашют.
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
The equipment which the Consortium was using at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait included an operational flume factory, a fleet of vehicles and machines sufficient for another three months of work on the two remaining projects. Оборудование, которое Консорциум использовал на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, включало в себя действующий завод по производству желобов, парк транспортных средств, достаточный для продолжения в течение трех месяцев работ по двум оставшимся проектам.
In particular, gold traded down nearly 30 points over the first four days of the week before stabilizing around $1280 today. В частности, золото торговалось ниже почти на 30 пунктов первые четыре дня недели, а потом стабилизировалось в районе $1280 сегодня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!