Примеры употребления "fit" в английском с переводом "подходящий"

<>
Telex the hospitals for patients that fit. Отправим запрос в больницы на пациентов, подходящих под описание.
Gosh, they seemed like such a good fit, too, right? Боже, они тоже казались такими подходящими друг другу, верно?
So she's here today to see if there's a good fit. И сегодня она здесь, чтобы посмотреть, подходящий ли это вариант.
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit. Я буду контролировать все бизнес-операции и принимать стратегические решение, которые считаю подходящими.
If you lose control, you won't be perceived as fit to run this company. Если потеряешь самообладание, тебя не воспримут как подходящего компании руководителя.
I just wonder if there's anywhere in the world - where weirdos like me fit in. Интересно, есть ли в мире место, подходящее для таких чудил как я.
If the LHC finds particles that fit this E8 pattern, that will be very, very cool. Если БАК обнаружит частицы, подходящие для Е8, это будет очень, очень круто.
Previously, Murdoch and his sons were somehow deemed “fit and proper” owners for a UK television license. Каким-то образом Мёрдок и его сыновья были ранее признаны «подходящими и надлежащими» владельцами лицензии на телевещание в Британии.
We'll help you find the asset or products that fit your unique trading goals and needs. Мы поможем вам найти актив или активы, подходящие для ваших индивидуальных торговых целей и потребностей.
Learn key differences between Microsoft cloud services and platform offerings to find the best fit for your solution. Узнайте об основных различиях между облачными службами и платформами Майкрософт, чтобы выбрать наиболее подходящий вариант.
My Lord Surrey, the King has seen fit to make you Marshal of the Field, a singular honour. Милорд Суррей, король счел подходящим назначит вас фельдмаршалом, это необыкновенная честь.
The citizens of Latvia, Lithuania, and Estonia are, of course, perfectly free to follow whichever economic policies they see fit. Конечно, граждане Латвии, Литвы и Эстонии обладают полной свободой и могут следовать той экономической политике, которую считают наиболее подходящей.
If an item requires packaging, then boxing logic can help determine the smallest box for the items to most efficiently fit into. Если номенклатуру требуется упаковать, логика укладки поможет определить самую подходящую наименьшую тару для укладки номенклатур.
A broad range of the partners programs will allow you to lead your profitable business according to the terms that fit personally you! Большой выбор партнерских программ позволит Вам руководить своим прибыльным бизнесом на подходящих именно Вам условиях!
Over the years, the industry has modernized to a point where any third party can build fuel rods to fit a competitor’s reactor. С годами эта отрасль модернизировалась, и теперь любая третья сторона может создавать топливные стержни, подходящие к реакторам конкурентов.
In this regard, Member States and RECs can borrow elements as they deem fit, appropriate and applicable to their country-specific or region-specific migration challenges and situations. В этой связи государства-члены и РЭС могут позаимствовать те элементы, которые они считают подходящими для себя, надлежащими и применимыми к тем проблемам и ситуациям, которые миграция создает в их странах и регионах.
The UN's intentions may be nobler, but 19th-century European administrators also believed that they were bettering the lot of indigenous populations, making them "fit" for self-rule. Намерения ООН могут быть более великодушными, но европейские администраторы XIX века тоже считали, что они улучшали судьбу местного населения, делая их "подходящими" для самоуправления.
There was one person in the contractors who was the right size - and it wasn't a child - who could fit between them for the final waterproofing of the building. Среди подрядчиков был один человек подходящего размера - и это был не ребёнок - который вмещался между ними для завершения гидроизоляции здания.
And you don't necessarily need to use this for just aesthetic customization, you can use it for functional customization, scanning parts of the body and creating things that are made to fit. Вам не обязательно использовать это исключительно для эстетических изменений. Вы можете использовать это для функциональных изменений, сканируя части тела и создавая подходящие вещи.
If you've enhanced your LinkedIn Company Page with Career Pages, the new Jobs tab surfaces personalized job recommendations and insights to each unique visitor so they can assess if they'd be a good fit. Если вы расширили возможности страницы компании в LinkedIn с помощью функции Страницы карьеры, новая вкладка «Вакансии» будет содержать персонализированные рекомендации и данные по вакансиям для каждого конкретного посетителя, позволяя ему оценить, является ли он подходящим кандидатом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!