Примеры употребления "first revise" в английском

<>
On the basis of the experience for 2004, adjustments were approved in the context of the first performance report to revise the rate for Professional posts to 4.9 per cent. С учетом опыта 2004 года в контексте первого доклада об исполнении бюджета были утверждены корректировки для снижения нормы вакансий для должностей категории специалистов до уровня 4,9 процента.
In our delegation's opinion, closely linked to the first sphere of action that I mentioned earlier is the need to update and revise education and cultural policies to reflect a human rights-based approach, guarantee equality between men and women, encourage democratic participation, and promote understanding, tolerance and solidarity so that all these spheres of action impact favourably on sustainable economic and social development, with respect for cultural diversity. По мнению моей делегации, с той первой областью действий, о которой я только что упоминал, тесно связана и необходимость модернизации и пересмотра политики в области образования и культуры для того, чтобы она отражала подход, учитывающий права человека, гарантировала равенство между мужчинами и женщинами, поощряла демократическое участие, содействовала взаимопониманию, терпимости и солидарности.
That observation and the Committee's call reinforce the Special Rapporteur's first core human rights element, which recommends that the Government of Myanmar revise domestic laws, which are not in compliance with the new Constitution and/or Myanmar's international human rights obligations. Это замечание и призыв Комитета усиливают первый основной элемент в области прав человека Специального докладчика, в рамках которого правительству Мьянмы рекомендуется пересмотреть внутренние законы, которые несовместимы с новой конституцией и/или международными обязательствами Мьянмы в области прав человека.
The months that remain until the end of June 2007, when the Council's first year will conclude, should enable us to put in place a universal periodic review mechanism and to revise and adapt the mandates transferred from the Commission on Human Rights. За месяцы, оставшиеся до конца июня 2007 года, то есть до истечения первого года работы Совета, мы должны внедрить механизм универсальных периодических обзоров, а также скорректировать и адаптировать полномочия, полученные от Комиссии по правам человека.
The Council shall, at its first session following the entry into force of this Agreement, review annex C of this Agreement and, it if necessary, revise it by special vote, determining the proportions in which the countries listed therein produce and export exclusively or partially fine or flavour cocoa. Совет на своей первой сессии после вступления в силу настоящего Соглашения рассматривает приложение С к настоящему Соглашению и в случае необходимости и квалифицированным большинством голосов вносит в него изменения, определяя доли, в которых включенные в него страны производят и экспортируют исключительно или частично высококачественное или ароматическое какао.
The current Japanese government, under Prime Minister Shinzo Abe, would like to revise the pacifist constitution, as a necessary first step toward weaning the country off its total dependence on the US. Нынешнее японское правительство премьер-министра Синдзо Абэ было бы не против провести ревизию пацифистской конституции в качестве необходимого первого шага к избавлению страны от тотальной зависимости от США.
The Committee also requested the Secretariat to revise the draft model format in the light of those comments, to field test it, to submit to the Conference of the Parties at its first meeting a report on this experience and a revised draft model format taking into account the experience gained in the field test. Комитет просил также секретариат пересмотреть проект типового формата с учетом этих замечаний, провести его практическое опробование и представить Конференции Сторон на ее первом совещании доклад о результатах этой работы и пересмотренный проект типового формата, в котором был бы учтен опыт, накопленный в ходе проведения практического опробования.
Requests the Secretariat to revise the draft model format in the light of those comments and to field test it and to submit a report on the experience to the Conference of the Parties at its first meeting; просит секретариат пересмотреть проект типового формата с учетом этих замечаний и провести его практическое опробование и представить Конференции Сторон на ее первом совещании доклад о полученных в ходе этой работы результатах;
As regards the proposal to revise the draft articles in order to incorporate the new developments in the field of international environmental law, the Special Rapporteur recalled that the draft articles as adopted on first reading had proved acceptable to most States and therefore he recommended that the Commission retain the scope of the articles within manageable proportions, for otherwise there was a risk that work on the topic would be protracted even more. В связи с предложением о пересмотре проектов статей для отражения в них новых событий, происшедших в сфере международного права в области окружающей среды, Специальный докладчик напомнил о том, что проекты статей, принятые в первом чтении, оказались приемлемыми для большинства государств, и поэтому он рекомендовал Комиссии сохранить сферу охвата статей в разумных пределах, поскольку в противном случае появится опасность того, что работа по данной теме будет затянута на еще больший срок.
You go first. Иди первый.
Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings. Перевозчики должны будут доказать, что их самолеты обладают устойчивостью к радиопомехам от мобильных устройств, а также пересмотреть пособия, учебные материалы, нормы по провозу ручной клади и инструкции для пассажиров.
English is not my first language. Английский - не мой родной язык.
According to a source, based on the U.S. example, in Great Britain it will also be possible to revise current norms for using electronic devices during flights. По данным источника, по примеру США, в Британии также возможно будут пересмотрены действующие нормы пользования электронными устройствами в полетах.
Did you catch the first train? Ты поймал первый паровозик?
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team." Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"".
Let him who is without sin cast the first stone. Кто без греха, пусть первым бросит камень.
We may revise this acceptable use policy at any time by amending this page. Мы вправе пересмотреть данную политику допустимого использования в любой момент времени путем внесения изменений в данную страницу.
This is the first time for me to eat here. Я ем здесь впервые.
The share price will decline, and you can use the opportunity to buy the share before the investment analysts revise their opinions. Цена акции уменьшится, и у вас будет возможность купить акцию до того как инвестиционные аналитики пересмотрят свои мнения.
I remember the night when I first saw the Milky Way. Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!