Примеры употребления "first come" в английском

<>
First come, first served. Первым пришёл — первым обслужили.
You know the drill: the researchers first come up with a supposedly excellent strategy. Вы знаете как это происходит: сначала исследователи предлагают предположительно превосходную стратегию.
In the event of a potential conflict where more than one client has an order in the same market, the trades will be filled on a first come, first served basis. В случае потенциального конфликта, где более одного клиента имеют приказ на одном и том же рынке, торговые сделки будут обслуживаться в порядке поступления, на основании «первым прибыл - первым обслужен».
Custom public profile URLs are available on a first come, first served basis. Персональные URL-адреса общедоступных профилей предоставляются в порядке общей очереди.
Their chicken's first come, first served, baby. У них обслуживание в порядке очереди, детка.
How did you first come up with the lightsaber? Как вы додумались до лазерных мечей?
They overbooked it, so it's first come, first serve now. На него записалось слишком много народа, поэтому кто первый сел, тот и съел.
We only have time for ten questions so that will come on a first come, first served basis. У нас есть время только на десять вопросов, кто первый задаст, тому первому и ответят.
I've had two clients here already but haven't had any comeback yet, so, first come first served. Здесь уже было двое покупателей, но они еще не определились, так что кто не успел, тот опоздал.
As you first come into the Creation Museum, there's going to be a sense of "This is something really big" Как только вы вступаете в Музей Создания, вы чувствуете "это что-то значительное, важное"
When we first come out here, he figured if you dumped water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate like it does in most reservoirs. Когда мы только прибыли сюда, он рассчитал, что если вы сольете воду в песок пустыни и дадите ей просочиться до каменного основания, она останется там, вместо того, чтобы испариться, как в большинстве резервуаров.
The two alternative solutions being proposed by the European Commission, that is a first come, first served system, along with a tariff rate quota and, if that proves impracticable, moving directly to a tariff only system, would prove to be disadvantageous and disastrous for the Caribbean industry. Последствия осуществления любого из двух альтернативных решений, предлагаемых Европейской комиссией, — принцип «живой очереди» в сочетании с системой квотирования по тарифной ставке и, если это окажется неосуществимым, переход непосредственно к системе одних только тарифов — будут неблагоприятными и даже пагубными для экономики карибских стран.
While food products are the ones that first come to mind in this context, the same situation holds for most other products, including agricultural raw materials such as cotton and other fibres and even plywood. Хотя в этой связи на ум в первую очередь приходят производители продовольствия, аналогичные требования распространяются и на производителей большинства других видов продукции, в том числе сельскохозяйственного сырья, например хлопчатобумажных и других волокон и даже фанеры.
The General Assembly could decide that those tickets currently authorized for attendance at sessions of the Assembly that remain unused, will be kept in escrow for use on a first come, first served basis for delegations of least developed countries to participate in Economic and Social Council sessions; Генеральная Ассамблея могла бы принять решение о том, что неиспользованные билеты, которые выделяются в настоящее время для обеспечения участия в работе сессий Генеральной Ассамблеи, должны сохраняться для того, чтобы выдавать их делегациям наименее развивающихся стран для обеспечения их участия в работе сессий Экономического и Социального Совета по принципу «первого первым и обслуживают»;
In FX terms, currencies with close ties to the European banking system, including the Polish Zloty (PLN), Hungarian forint (HUF), and Turkish lira (TRY) may be the first to come under selling pressure. Что касается валюты, то те из них, которые тесно связаны с европейской банковской системой, в том числе польский злотый (PLN), венгерский форинт (HUF), и турецкая лира (TRY), могут первыми столкнуться с наплывом предложений на продажу.
The smartest one, first to come in, was the MTN company of South Africa. Самые умные - это те, что пришли первыми, это была компания MTN из Южной Африки.
I pin money on him, and first thing he come at me? Я назначу за него цену, а он первым делом придет ко мне?
Listen, when I first started to come here I made myself one promise. Послушайте, когда я впервые начала приходить сюда я дала себе одно обещание.
College presidents are not the first people who come to mind when the subject is the uses of the creative imagination. Президенты колледжей - не те, кто первыми приходят на ум, когда предмет обсуждения - творческое воображение.
This septic tank, if we didn't even know it was there in the first place, how come we're responsible for it now? Во-первых, если мы даже понятия не имели про этот отстойник, как оказалось, что мы несем за него ответственность?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!