Примеры употребления "firm liquidation plan" в английском

<>
The coordination of mission liquidation requires the participation of Headquarters and field components to develop a realistic liquidation plan and to delineate responsibilities and activities. Координация ликвидации миссии требует участия Центральных учреждений и компонентов на местах в целях разработки реального плана ликвидации и разграничения обязанностей и мероприятий.
The Committee was assured that the liquidation plan was on track: it was anticipated that the liquidation of the assets according to the asset disposal plan would be completed by the end of April 2006 and that the remaining activities, including archiving, settlement of claims and closure of financial and personnel records, would be completed on schedule by 30 June 2006. Комитет получил заверения в том, что план ликвидации осуществлялся по графику: ожидалось, что ликвидация имущества согласно плану будет завершена к концу апреля 2006 года, а остальные мероприятия, в том числе архивирование, урегулирование требований и закрытие финансовых ведомостей и личных дел персонала, будут завершены, как намечалось, к 30 июня 2006 года.
Compensation scheme – In the unlikely event the firm was to go into liquidation AND there was to be deficiency in the client money bank account, individual clients are covered by the Financial Services Compensation Scheme (FSCS). Схема компенсаций: если в маловероятном случае фирма ликвидируется И на банковском счету клиента образуется дефицит, частные клиенты защищены Программой компенсации в сфере финансовых услуг (Financial Services Compensation Scheme (FSCS).
A concern was raised that reference to “payment to the creditor in a distribution” might point only to a liquidation and that payment pursuant to a reorganization plan should also be included. Была выражена озабоченность в связи с тем, что ссылка на " платеж по этому требованию при распределении среди кредиторов " может указывать только на ликвидацию и что следовало бы также включить ссылку на платеж в соответствии с планом реорганизации.
The second bracketed clause, calling for conversion to liquidation upon failure to implement a confirmed expedited plan, may have the effect of discouraging debtors from using expedited proceedings in the first place, thereby possibly delaying the stage at which debtors begin to address their financial difficulties. Вторая заключенная в квадратные скобки формулировка, предусматривающая преобразование производства в ликвидацию после неудачи в осуществлении утвержденного принятого в упрощенном порядке плана, может ослабить готовность должников к использованию в первую очередь упрощенных процедур, что может отодвинуть этап, на котором должники займутся решением своих финансовых трудностей.
For example, the firm had begun to develop a comprehensive project management plan, including policies, procedures and guidelines, and a manual for the design development phase of the refurbishment project. Например, эта фирма начала разработку всеобъемлющего плана управления деятельностью по проекту, предусматривающего конкретные стратегии, процедуры и руководящие принципы, и руководства для этапа проектирования в рамках проекта капитального ремонта.
if the applicant is a subsidiary of another entity, copies of such financial statements of that entity and a statement from that entity in conformity with internationally accepted accounting practices and certified by a duly qualified firm of public accountants that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration; если заявителем является дочерняя компания другого субъекта, — копии таких финансовых ведомостей этого субъекта и заявление последнего о том, что заявитель будет располагать финансовыми ресурсами на осуществление плана работы по разведке, каковое заявление составляется в соответствии с международно принятыми принципами учета и заверяется надлежащим образом квалифицированной аудиторской фирмой;
If the applicant is a subsidiary of another entity, copies of such financial statements of that entity and a statement from that entity, in conformity with internationally accepted accounting principles and certified by a duly qualified firm of public accountants, that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration; если заявителем является дочерняя компания другого субъекта, — копии таких финансовых ведомостей этого субъекта и заявление последнего о том, что заявитель будет располагать финансовыми ресурсами на осуществление плана работы по разведке, каковое заявление составляется в соответствии с международно принятыми принципами учета и заверяется надлежащим образом квалифицированной аудиторской фирмой;
During the reporting period, Timor-Leste has continued to make significant progress and demonstrate a firm commitment towards the achievement of poverty reduction and economic growth, as laid out in its national development plan, and has also enhanced efforts towards the attainment of the Millennium Development Goals. В течение отчетного периода Тимор-Лешти продолжал добиваться существенного прогресса и демонстрировать твердую приверженность обеспечению экономического роста и сокращения масштабов нищеты, как это предусмотрено в его национальном плане развития, и также активизировал усилия по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With regard to paragraph (b), it was observed that the requirement that the court should not confirm in cases where creditors did not receive as much under the plan as in liquidation was inappropriate as it did not take account of commercial realities. В отношении пункта (b) отмечалось, что требование о том, что суд не должен утверждать план в тех случаях, когда кредиторы не получают согласно плану столько же, сколько они получили бы в результате ликвидации, является неуместным, поскольку оно не учитывает реальных коммерческих условий.
He also stressed that recent positive developments were not a substitute for a comprehensive settlement and that such a settlement could not be achieved without a political commitment of both sides to the “Annan plan” and a firm timetable to finalize negotiations. Он также подчеркнул, что позитивные сдвиги последнего времени не могут служить заменой всеобъемлющему урегулированию и что такого урегулирования нельзя добиться без политической приверженности обеих сторон «плану Аннана» и твердому графику завершения переговоров.
It was therefore regrettable that the Department of Peacekeeping Operations had not accepted the recommendation concerning the establishment of a plan identifying the liquidation tasks to be performed for each mission, as well as time frames and responsibilities for those tasks. В связи с этим вызывает сожаление то, что Департамент операций по поддержанию мира не принял рекомендацию, касающуюся разработки плана, предусматривающего постановку задач по ликвидации для каждой миссии, а также сроки исполнения и ответственных за выполнение этих задач.
dissenting creditors [and equity holders] will receive as much under the reorganization plan as they would in a liquidation proceeding under the insolvency law. несогласные кредиторы [и акционеры] получат согласно плану реорганизации столько же, сколько они получили бы в случае ликвидационного производства согласно законодательству о несостоятельности.
In this context, the bargaining must cover the establishment of a plan for equality in employment and pay, and the means to make the firm and the continuous training it offers accessible to persons seeking to re-enter the labour market after a career interruption. В связи с этим переговоры по заключению договора, в частности, должны предусматривать разработку плана равенства в области занятости и оплаты труда и выделения средств, с тем чтобы предприятие и непрерывное профессиональное обучение, которое оно предоставляет, стали доступными для лиц, желающих вернуться на рынок труда после перерыва в профессиональной деятельности.
Where the implementation of the plan has broken down irretrievably, an insolvency law may provide for conversion to liquidation. Для этих случаев, когда реализация плана срывается необратимо, в законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрено преобразование процедур в ликвидацию.
We now have an agreement on the election date, 20 August, which means that we can plan, from a financial, procurement, organization, training and security point of view, on the basis of a firm deadline. Сейчас у нас есть договоренность в отношении даты выборов — 20 августа; это значит, что мы можем осуществлять планирование с точки зрения финансов, закупок, организации, подготовки персонала и безопасности, основываясь на твердо определенных сроках.
In the context of persistent reliance on the security role of nuclear weapons and the deterrence they are believed to provide, there is a risk that the steps contained in the action plan adopted at the 2000 NPT Review Conference will remain an indication of good intentions without becoming firm commitments. В связи с постоянной опорой на роль ядерного оружия в вопросах безопасности, а также на фактор сдерживания, который, как считается, оно обеспечивает, существует угроза того, что шаги, намеченные в плане действий, принятом на Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, останутся заявлением о благих намерениях и не превратятся в твердые обязательства.
The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the ONUB asset disposal plan is under implementation and that further information will be provided in the context of the final disposition of assets upon completion of the Operation's administrative liquidation. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в докладе Генерального секретаря, план ликвидации имущества ОНЮБ в настоящее время реализуется Операцией, а дополнительная информация будет представлена в контексте доклада об окончательном распоряжении имуществом ОНЮБ после завершения административной ликвидации Операции.
An application for approval of a plan of work for exploration by an entity shall include copies of its audited financial statements, including balance sheets and profit-and-loss statements, for the most recent three years, in conformity with internationally accepted accounting principles and certified by a duly qualified firm of public accountants; and Заявка субъекта на утверждение плана работы по разведке содержит копии его проверенных финансовых ведомостей (включая балансовые ведомости и отчеты о прибылях и убытках) за последние три года, составленные в соответствии с международно принятыми принципами учета и заверенные надлежащим образом квалифицированной аудиторской фирмой, а также:
An application for approval of a plan of work for exploration by an entity, other than a registered pioneer investor or an entity referred to in resolution II, paragraph 1 (a) (ii) or (iii), shall include copies of its audited financial statements, including balance sheets and profit-and-loss statements, for the most recent three years, in conformity with internationally accepted accounting principles and certified by a duly qualified firm of public accountants; and Заявка на утверждение плана работы по разведке субъекта, который не является зарегистрированным первоначальным вкладчиком или субъектом, упомянутым в пункте 1 (a) (ii) или (iii) резолюции II, содержит копии его проверенных финансовых ведомостей (включая балансовые ведомости и отчеты о прибылях и убытках) за последние три года, составленные в соответствии с международно принятыми принципами учета и заверенные надлежащим образом квалифицированной аудиторской фирмой, а также:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!