Примеры употребления "financial contribution" в английском

<>
Europe's financial contribution to the Middle East has been consistent and impressive. Финансовая помощь, поступающая на Ближний Восток из Европы, была как стабильной, так и впечатляющей.
Malta made a financial contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture in 2008. В 2008 году Мальта внесла взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток30. В.
During this transition period, countries rapidly increase their financial contribution to their immunization programs and prepare to assume full responsibility. В течение этого переходного периода страны ускоренными темпами увеличивают свое финансовое участие в программах иммунизации и готовятся к принятию полной ответственности за них.
To support the creation of child care spaces in rural areas of the province, the required financial contribution for project costs was decreased in April 2003. В целях создания новых мест в учреждениях по уходу за детьми в сельских районах провинции объем средств, запрошенных на финансирование этого проекта, был сокращен в апреле 2003 года.
It is now generally agreed that the developed countries will have to make a substantial financial contribution to enable the developing world to deal with climate change. В общем, практически все сейчас признают, что развитые страны должны будут сделать значительные финансовые вложения, которые позволят развивающимся странам справиться с трудностями, связанными с изменениями климата.
The government's financial contribution to'care'has to do mainly with insurance, and manifests itself in the national health insurance scheme (recently changed to care insurance) and statutory contributions (now abolished). Услуги государства в сфере охраны здоровья касаются главным образом страхования и находят свое выражение в национальной системе медицинского страхования (название которой недавно было изменено на систему охраны здоровья) и обязательных взносах (в настоящее время отмененных).
Slovenia's recent voluntary financial contribution of one million dollars to the Industrial Development Fund for 2006 and 2007 should make possible the continuation of a fruitful synergy between Slovenia and UNIDO. Недавно Словения внесла в Фонд промыш-ленного развития добровольный взнос в размере одного млн. долларов США на 2006 и 2007 годы, который позволит продолжить плодотворное взаимодействие между Словенией и ЮНИДО.
It is not affiliated with any non-governmental organization holding consultative status of any category, and it does not receive any financial contribution from the United Nations or any of its subsidiary bodies. Она не связана ни с какими неправительственными организациями, имеющими какой-либо консультативный статус, и не получает какой-либо финансовой помощи от Организации Объединенных Наций или ее вспомогательных органов.
In 2004, Indonesia made a financial contribution to OHCHR and OHCHR provided technical cooperation to several NGOs and others to set up education against racism initiatives in countries of the region, including Indonesia. В 2004 году Индонезия внесла денежный взнос в УВКПЧ69, и УВКПЧ оказало техническую помощь нескольким неправительственным и иным организациям в деле реализации инициатив " Просвещение против расизма " в странах региона, включая Индонезию70.
Some capacity-building could be done through the Internet, for example the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) project for African peacekeepers, to which his Government had recently made a financial contribution. Некоторые усилия по созданию потенциала могут предприниматься через Интернет: в качестве примера можно назвать проект Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) для африканских миротворцев, на реализацию которого правительство его страны недавно выделило финансовые средства.
The Ministry for Employment and Solidarity (service for women's rights and equality) is increasing its financial contribution to the national and local associations that offer reception facilities, counselling, guidance and support to women victims of violence. Министерство занятости и солидарности (служба по правам женщин и равноправию) оказывает более широкую финансовую поддержку национальным и местным ассоциациям, обеспечивающим прием и консультирование женщин, ставших жертвами насилия, а также оказание им практической помощи.
Any person who solicits or invites financial contribution or other support for a terrorist or a terrorist organization shall suffer the penalty of imprisonment of not less than eight (8) years but not more than fourteen (14) years. Любое лицо, ходатайствующее о предоставлении или испрашивающее финансовой помощи или иной поддержки для террориста или террористической организации, наказывается тюремным заключением на срок от 8 (восьми) до 14 (четырнадцати) лет.
By bringing together around one table the major actors on the international diplomatic stage — those which make the greatest diplomatic, military and financial contribution to the Organization — the Council can speak with a voice that no one can ignore. Когда за одним столом собираются главные действующие лица международной дипломатии — те, кто вносит самый значительный вклад в деятельность Организации в дипломатическом, военном и финансовом планах, — никто не сможет игнорировать голос Совета.
The General Assembly took note of a letter by the Secretary-General concerning 13 Member States that were in arrears in the payment of their financial contribution to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 13 государств-членов, за которыми, в соответствии с положениями статьи 19 Устава, числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
The General Assembly took note of a letter from the Secretary-General concerning 9 Member States that were in arrears in the payment of their financial contribution to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 9 государств-членов, за которыми числится задолженность по уплате их денежных взносов Организации Объединенных Наций по смыслу статьи 19 Устава.
Welcoming the opportunity to participate in the subregional workshop on access to justice for the higher levels of the judiciary and expressing gratitude to UNECE and OSCE for having organized the workshop, as well as to the Government of France for its financial contribution, приветствуя предоставленную им возможность принять участие в субрегиональном рабочем совещании по доступу к правосудию для старших работников судебных органов и выражая признательность ЕЭК ООН и ОБСЕ за организацию этого рабочего совещания, а также правительству Франции за оказанную финансовую помощь,
The secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), including the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) project aimed at providing system-wide support and coordination during the implementation process of IPSAS by those United Nations system organizations which make financial contribution to this project. секретариат Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), включая проект по Международным стандартам учета в государственном секторе (МСУГС), направленный на обеспечение общесистемной поддержки и координации в процессе внедрения МСУГС теми организациями системы Организации Объединенных Наций, которые участвуют в финансировании этого проекта.
Reaffirming the need for UNEP to strengthen support for the Scientific Committee in accordance with General Assembly resolution 61/109, he expressed satisfaction with the financial contribution of UNEP for the publication of the 2006 report and the creation of a trust fund to manage extrabudgetary contributions to the Scientific Committee. Вновь подтверждая необходимость усиления поддержки Научного комитета со стороны ЮНЕП, согласно резолюции 61/109 Генеральной Ассамблеи, оратор выражает удовлетворение предоставлением ЮНЕП финансовой помощи в деле опубликования доклада за 2006 года и создания Общего целевого фонда для управления внебюджетными взносами в адрес Научного комитета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!