Примеры употребления "finally and importantly" в английском

<>
And importantly, it's a rich source of vitamin B12. И что важно, в ней много витамина B12
I snapped finally and went to work on him with a baseball bat. И меня это так достало, что я обработал его бейсбольной битой.
Even very wealthy people sometimes support it, because it would enable them to go to bed knowing that their taxes had finally and efficiently eradicated extreme poverty. Даже весьма зажиточные люди порой поддерживают эту идею, поскольку благодаря ей они могут спокойно спать, зная, что их налоги помогли покончить с крайней бедностью полностью и эффективно.
Finally and most importantly, reform is necessary in order to involve in the Security Council decision-making process those countries contributing human, material, financial and other resources. И наконец, что самое главное, необходима реформа, которая позволит вовлечь в процесс принятия решений в Совете Безопасности те страны, которые предоставляют людские, материальные, финансовые и другие ресурсы.
Workshop participants reconfirmed that, without air-tight controls on arms trade achieved through international cooperation, consisting of humanitarian considerations of States, weapons finally and surely will continue to reach illicit end-users, through a chain of demand and supplies of various transfer-actors. Участники семинара вновь подтвердили, что в отсутствие жесткого контроля над торговлей оружием на основе международного сотрудничества, исходя из гуманитарных соображений, оружие несомненно и неминуемо будет попадать в руки незаконных конечных пользователей по цепочке спроса-предложения с участием различных посредников.
Finally and most importantly, there is a sound international legal basis for a comprehensive Arab-Israeli settlement: the relevant resolutions of the Security Council, the Madrid principles, the road map and the Arab Peace Initiative, including the parameters for the normalization of relations between Israel and the Arab States. И наконец, главное это то, что имеется солидная международно-правовая база для всеобъемлющего арабо-израильского урегулирования — соответствующие резолюции Совета Безопасности, мадридские принципы, «дорожная карта», арабская мирная инициатива, включающая параметры нормализации отношений между Израилем и арабскими государствами.
Finally, and just as importantly, governments must indicate that, if conditions deteriorate, further fiscal expansion will be implemented. И, наконец, не менее важно, чтобы правительства заявили, что в случае ухудшения условий, будет осуществлена дальнейшая фискальная экспансия.
Inflation came out better-than-expected in Spain (-1.1% y/y), Italy (+0.3%) and most importantly, Germany (+0.9%), suggesting that the Eurozone economy may finally be turning the corner on its fight against inflation. Инфляция была выше в Испании (-1.1% г/г), Италии (+0.3%) и, что самое важное, в Германии (+0.9%), это означает, что экономика Еврозоны, наверное, наконец-то, становится на правильный путь борьбы против дефляции.
Finally (and more likely in my view), there are the global impacts of a successful rebalancing of the Chinese economy. Наконец (и это более вероятно, на мой взгляд), существуют глобальные последствия успешного восстановления баланса китайской экономики.
Finally, and interestingly (if unpersuasive to many), all of Iran’s leaders continue to insist that weapons of mass destruction are incompatible with the basic tenets of Islam. И наконец, что очень интересно (если и не слишком убедительно), все иранские лидеры продолжают настаивать на том, что оружие массового уничтожения несовместимо с основными принципами ислама.
Finally, and perhaps most critically, one must ask how clinicians are to make decisions when there are gaps in the EBM knowledge base. И наконец, возможно самый важный вопрос, это как врачи должны принимать решения, когда даже в базе знаний ДМ есть пробелы.
“Those communities offer vibrant conversation and, importantly, are self-policed by participants to keep on the fringes those who would abuse the privilege of commenting,” executive editor Dan Colarusso wrote in the company’s announcement. «Эти сообщества ведут живой разговор, и что важно, его участники сами себя контролируют, отодвигая на обочину тех, кто злоупотребляет такой привилегией как комментарий», — написал в заявлении Reuters исполнительный директор компании Дэн Коларуссо (Dan Colarusso).
I've just gotten word in that an even stronger tornado has now started to form 25 miles south of Wakita right where the two storm systems have finally met and combined forces. Только что нам сообщили, что более мощный ураган начал формироваться в 25 милях к югу, где два смерча слились в один.
The issue isn't the accuracy of the bombs you have, it's how you use the bombs you have, and more importantly, whether you ought to use bombs at all. Дело не в том, насколько точны бомбы, а в том, как они используются, и намного важнее понять, стоит ли вообще к ним прибегать.
Montenegro, and more importantly, America, would be just fine. С Черногорией, и — что более важно — с Америкой все будет в порядке.
As we all know by now, the central bank announced a Quantitative Easing program to the tune of EUR 60B per month, beating the whisper expectations of 50B/month, and most importantly, committed to buying assets for at least 18 months (for more on the ECB’s announcement, see my colleague Kathleen Brooks’ report here). Как мы все уже знаем, центральный банк объявил программу количественного смягчения в объеме 60 млрд. евро в месяц, что превысило ожидания, как поговаривали, в 50 млрд. евро в месяц, и самое важное, что покупки активов будут продолжаться, как минимум, 18 месяцев (подробнее читайте обзор моей коллеги Кэтлин Брукс).
Soon after, and more importantly, the Patriarch raised the level of Orthodoxy's representation at an ecumenical prayer called by Pope John Paul II in Assisi on January 24th. Вскоре после этого, что гораздо важнее, Патриарх повысил уровень представительства православной церкви на экуменическом богослужении, созванном папой Иоанном Павлом II в Ассиси 24 января.
Each of these indicators can be used slightly differently to measure the volatility of an asset and more importantly, interpret this data in a different format. Каждый из этих индикаторов можно по-разному использовать для определения волатильности актива и, что более важно, интерпретировать их показания в различных форматах.
And most importantly, don't try to be a hero. И что более важно, не пытайся геройствовать.
Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety. Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!