Примеры употребления "final stage" в английском с переводом "заключительный этап"

<>
The final stage of the process, when data is processed into a summary report, can also be quite time consuming for large amounts of data. Заключительный этап процесса — обработка данных для сводного отчета — может также занять много времени в случае большого объема данных.
Moving to the final stage of its revitalization process, the Committee will pay special attention to the implementation of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004). Переходя к заключительному этапу процесса активизации своей деятельности, Комитет будет уделять особое внимание осуществлению резолюций 1535 (2004) и 1566 (2004) Совета Безопасности.
The first districts taking part in the focused district development cycle are in the final stage of the programme and are going through the mentoring and validation process. Районы, которые приняли участие в первом цикле программы целенаправленного регионального развития, находятся на ее заключительном этапе и проходят через процесс наставлений и проверки.
Further, if there were loss of or damage to the goods during the final stage of the transport, it might be expected that such loss or damage should be the responsibility of the consignee. Кроме того, если на заключительном этапе перевозки произойдут утрата или повреждение груза, то, как это может ожидаться, подобная утрата или повреждение должны охватываться ответственностью грузополучателя.
During the final stage of the inventory, special pivot tables should be used for adding up and re-estimating in СО2 equivalents all the emissions values at all the emissions sources for each particular gas. На заключительном этапе составления кадастра следует использовать специальные сводные таблицы для добавления и повторной оценки в эквивалентах СО2 всех значений объемов выбросов из всех источников выбросов для каждого конкретного газа.
The Proposal for Future Structure and Organisation represents the final stage in the development of a cohesive and relevant structure that is consistent with UN/CEFACT's vision and strategy as approved by the UN/CEFACT Plenary. i. Предложение в отношении будущей структуры и организации деятельности знаменует заключительный этап процесса создания интегрированной и согласованной структуры, которая соответствует концепции и стратегии СЕФАКТ ООН, утвержденным на Пленарной сессии СЕФАКТ ООН.
The debate on proposals for a new Constitution for the European Union, now entering its final stage in the so-called "European Convention," is turning into a power struggle between member states over rival visions of the future of the Union. Дебаты о предложениях по новой Конституции Евросоюза, вступающие сейчас в заключительный этап в так называемом "Европейском Конвенте", превращаются в борьбу за власть между государствами-участниками ЕС, по-разному представляющими себе его будущее.
Further criteria to be taken into account are that this final stage should be relatively easy to materialize and that the total (undiscounted) costs of both phases should not be too high in comparison to the costs of construction of fullfledged motorway (both stages) at once. В числе прочих критериев следует учитывать, что реализация заключительного этапа будет сопряжена с выполнением относительно легких задач и что общий объем затрат (без скидок) на реализацию обоих этапов должен быть не слишком высоким по сравнению с затратами на строительство всей автомагистрали (оба этапа) одновременно.
Finally, after the clearance phase is completed and internal quality assurance is conducted there is a final stage in which cleared land is turned over by the CGD to CENDESMI which certifies and turns over cleared land to the population for its reintegration into the productive economic life of the country. Наконец, после завершения фазы расчистки и проведения внутреннего контроля качества наступает заключительный этап, на котором расчищенные земли передаются от ГКР к CENDESMI, который производит сертификацию и передает расчищенные земли населению с целью их возвращения в продуктивную экономическую жизнь страны.
The final stage of implementation of the regional network would involve the following activities: extending the network to other institutions; setting up an Internet-based discussion list (to support both regional and global activities); setting up a web site to disseminate information on progress and achievements and following up on all tentative commitments. На заключительном этапе применения региональной сети будут проводиться следующие мероприятия: расширение сети с целью включения в нее других учреждений; размещение перечня обсуждаемых вопросов в сети Интернет (в поддержку как региональной, так и глобальной деятельности); создание web-сайта для распространения информации о ходе и результатах выполнения всех предварительных обязательств и последующей деятельности в этой связи.
It requested the secretariat to keep the programme running as a permanent activity, focusing during the final stage of the current outlook study round on the policy implications of the EFSOS outcomes and spending further efforts on special policy related issues (e.g. renewable energies) as well as on specific regions of the UNECE (CEEC and CIS). Она просила секретариат обеспечить осуществление этой программы на постоянной основе, сосредоточив на заключительном этапе текущего раунда основное внимание на последствиях результатов ПИЛСЕ для политики, и предпринять дальнейшие усилия в отношении специальных вопросов политики (например, вопросов, касающихся возобновляемых источников энергии) и конкретных регионов ЕЭК ООН (СЦВЕ и СНГ).
Allow us to express our special thanks for the decisive contribution of Mr. Hans Hoogeveen for his highly professional leadership of the Bureau of the United Nations Forum on Forests at its seventh session and for having so skilfully facilitated the final stage of the informal consultations, which enabled us to achieve consensus on the text adopted today. Позвольте нам выразить особую признательность г-ну Хансу Хогевену за его решающий вклад, за его в высшей степени профессиональное руководство работой Бюро Форума Организации Объединенных Наций по лесам на его седьмой сессии и за умелое содействие прогрессу на заключительном этапе неофициальных консультаций, которые позволили нам прийти к консенсусу по принятому сегодня документу.
Meanwhile, the General Auditing Commission publicly released 15 audit reports, and several more reports are in the final stages of internal review. Недавно генеральная аудиторская комиссия опубликовала 15 докладов о ревизии, и еще несколько докладов находятся на заключительном этапе внутреннего обзора.
For example, a funding proposal for a project on electrical and electronic waste in Africa is in the final stages of approval for processing. Например, предложение о финансировании проекта, касающегося электротехнических и электронных отходов в Африке, находится на заключительных этапах утверждения перед окончательной доработкой.
The implementation of the new procurement inventory management system is in its final stages, with Agency-wide user training under way and implementation scheduled for June 2008; новая система управления закупками находится на заключительных этапах внедрения, которое планируется завершить в июне 2008 года; в настоящее время в масштабах всего Агентства проводится обучение пользователей системы;
As indicated, working groups comprising Investigations Division staff members are in the final stages of developing standard operating procedures for several key aspects of the Division's work. Как уже было указано, рабочие группы в составе сотрудников Отдела расследований, находятся на заключительных этапах разработки стандартных оперативных процедур для нескольких ключевых областей работы Отдела.
We commend all parties for the determination and commitment they have shown to date, and urge them to press forward with the final stages of the peace process. Мы воздаем должное всем сторонам за их решимость и приверженность, проявленные на данный момент, и настоятельно рекомендуем им продвигаться в направлении заключительных этапов мирного процесса.
Since then, the independent high-level group of procurement experts have reported to the Secretary-General and recommendations have been or are in the final stages of being implemented. С тех пор независимая группа экспертов высокого уровня по вопросам закупок представила Генеральному секретарю доклад, и их рекомендации находились или находятся на заключительных этапах выполнения.
The second “marijuana moment” occurred in the US, where the states of Washington and Colorado have entered the final stages of fully legalizing marijuana usage, following popular referenda last November. Второй «случай с марихуаной» произошел в США, где штаты Вашингтон и Колорадо вышли на заключительный этап полной легализации употребления марихуаны после народного референдума в ноябре прошлого года.
The ANA has assumed complete responsibility for conducting basic soldier training and is in the final stages of assuming basic officer training, which is projected to assume basic non-commissioned officer training in late spring, 2004. На афганскую национальную армию возложена полная ответственность за проведение основной подготовки рядового состава, и сейчас она находится на заключительном этапе организации подготовки офицерского состава, в рамках которой предполагается начать в конце весны 2004 года подготовку сержантского состава.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!