Примеры употребления "final process" в английском

<>
With regards to the larger ports and port facilities of the country, such as Pireaus, Patras, Lavrion, Alexandroupolis, Eleusis, Kavalla, and Thessaloniki, the state is in the final process of appointing the necessary “Security Organizations” to conduct the studies that will indicate the security status of the port. Что же касается более крупных портов и портовых сооружений страны, таких, как Пирей, Патрь, Литохорон, Александруполис, Элефсис, Кавала и Салоники, то государство в настоящее время заканчивает процесс создания необходимых «организаций по вопросам безопасности» для проведения исследований, которые покажут уровень безопасности в каждом данном порту.
I'm sorry Kyle but if we compromise our final cooking process, then our patented flavor will be be everywhere. Извини, Кайл, но если я рассекречу особенности финальной стадии приготовления, наш уникальный аромат будет везде.
Although recruitment was a Secretariat function, the funds and agencies used outside firms to identify good candidates, without prejudice to the final selection process. Хотя набор кадров является функцией Секретариата, фонды и учреждения использовали внешние фирмы для поиска лучших кандидатур, не нанося этим ущерб процессу окончательного отбора.
The final stage of the process, when data is processed into a summary report, can also be quite time consuming for large amounts of data. Заключительный этап процесса — обработка данных для сводного отчета — может также занять много времени в случае большого объема данных.
Still on the subject of peace and security, I would like to point out that, within the realm of disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, we are in the final stages of the process of ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and of signing a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency. Продолжая тему мира и безопасности, я хотела бы отметить, что в том, что в вопросах разоружения и нераспространения ядерного оружия мы находимся на последнем этапе процесса ратификации Всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний и подписании соглашения о гарантиях с Международным агентством по ядерной энергии.
At the end of the meeting, the white board has a final sketch of the process diagram. По завершении собрания на доске будет нарисована финальная версия диаграммы.
This decision, if implemented, will only strike the final blow to a peace process that is already foundering and pull Palestine and the entire region into a spiral of violence that nothing and no one will be able to control. Если это решение будет выполнено, это будет последним ударом по мирному процессу, который уже находится под угрозой, и вовлечет Палестину и весь регион порочный круг насилия, с которым никто и ничто уже не сможет ничего сделать.
Member of the Commission of Senior Legal Advisers to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for the final evaluation of the process of the International Conference on Central American Refugees (Mexico City, 1994); Legal Adviser to the Council of Europe in the case concerning the 1995 Minsk Convention on Human Rights (1995). Член группы старших юридических советников Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) для окончательной оценки процесса в соответствии с Международной конференцией по проблеме центральноамериканских беженцев (МКЦАБ, Мехико, 1994 год); юридический советник Совета Европы по вопросам Минской конвенции 1995 года по правам человека (Содружество Независимых Государств (СНГ), 1995 год).
In that regard, they called for concerted international input, based on international legitimacy, regarding the final outcome of the peace process, including the establishment of a Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. В этой связи они призвали к основанному на международной законности согласованному международному вкладу в окончательное завершение мирного процесса, в том числе в создание палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
The final results of the reform process will become a road map for the preparation of the proposed programme budget for 2004-2005 and a revision as required of the medium-term plan for 2002-2005, which was prepared, of course, back in 2000, at a time when we worked under very different assumptions. Окончательные результаты процесса реформ станут руководством для подготовки предлагаемого бюджета по программам на 2004-2005 годы и пересмотра, по мере необходимости, среднесрочного плана на 2002-2005 годы, который был подготовлен, конечно же, еще в 2000 году, когда в своей работе мы исходили из совсем других оценок.
We were also encouraged by, and willing to participate constructively in, the debate on confidence-building measures, as we view them as part of the possible ways ultimately to achieve peace and security, which is the final goal of any disarmament process. Нас порадовала также готовность и желание принимать конструктивное участие в обсуждении мер повышения доверия, поскольку мы рассматриваем их как часть возможных путей достижения конечной цели обеспечения мира и безопасности, что является кульминацией любого процесса разоружения.
The final report of the Stockholm Process makes some important points, relating to the selection of targeted sanctions, the means necessary to enhance the role of the United Nations in implementing targeted sanctions, and support to enable Member States to implement targeted sanctions. В заключительном докладе Стокгольмского процесса подняты некоторые важные вопросы, касающиеся отбора целенаправленных санкций, средств, необходимых для усиления роли Организации Объединенных Наций в проведении целенаправленных санкций в жизнь, и поддержки, позволяющей государствам-членам соблюдать целенаправленные санкции.
The final result of the accession process is therefore an open question for both sides. Поэтому заключительный результат процесса вступления является открытым вопросом для обеих сторон.
Shows the final page of the installation process, indicating that the installation was successful. Завершающая страница процесса установки, показывающая, что установка прошла успешно
His view, in essence, means that the current financial crisis is the final proof that markets do not process information efficiently. Автор даже делает заключение, что сегодняшняя финансовая теория является устаревшей.
Once again, the occupying Power has — in total contradiction to the dialogue, good faith and will, and confidence-building measures necessary for advancing negotiations on sensitive, final status issues in a fragile process that has been frozen for seven years — chosen to use force and its military might against the defenceless Palestinian civilian population under its occupation. В очередной раз оккупирующая держава — вопреки потребности в диалоге, доброй воле и мерах укрепления доверия, необходимых для продвижения переговоров по непростым вопросам окончательного статуса в рамках неустойчивого процесса, который в течение семи лет был заморожен, — прибегла к использованию силы и своей военной мощи против находящегося в условиях оккупации беззащитного палестинского гражданского населения.
One such proposed mission, the Comet Hopper, made it to the final rounds of NASA’s selection process in 2012 before losing out to a Mars lander called InSight, which is slated for launch in 2016. Один такой проект, получивший название Comet Hopper, в 2012 году попал в финал отбора, проводимого в НАСА, однако уступил миссии зонда InSight, который будет готов к запуску в 2016 году.
The next and final phase of the reconciliation process will involve the selection of members of the transitional national parliament, and they in turn are to elect the president who will lead the country during the transitional period. Следующий и завершающий этап процесса примирения будет включать выбор членов переходного национального парламента, а они, в свою очередь, должны избрать президента, который будет руководить страной в течение переходного периода.
Once a final decision is taken on the preparatory process and the special session itself — its structure, participation and coverage — and should they require additional resources, the Secretary-General would revert to this issue. Если после принятия окончательного решения в отношении подготовительного процесса и самой специальной сессии: ее структуры, участия в ней и ее освещения — потребуются дополнительные ресурсы, Генеральный секретарь вернется к этому вопросу.
Designing the final Bessel filter algorithm is a multi step process which requires several iteration cycles. Составление окончательного алгоритма фильтра Бесселя является многоэтапным процессом, требующим несколько циклов итерации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!