Примеры употребления "filter through" в английском

<>
Переводы: все6 проникать2 пропускать1 другие переводы3
Why peel off a couple of files and filter it through the CIA? Зачем выставлять на показ парочку файлов и пропускать их через ЦРУ?
However, those intentions at the top have not necessarily filtered through all the layers of the institutions involved. Однако эти намерения на вершине пирамиды совсем не обязательно проникают через все уровни задействованных учреждений.
This momentum was sustained through the first quarter of 2000 as monetary policy remained favourable and domestic demand rose as the benefits of the growth in exports filtered through the economy. Такие темпы сохранялись в первом квартале 2000 года в связи с сохранением благоприятной денежно-кредитной политики и повышением внутреннего спроса в результате того, что положительное влияние роста экспорта стало проникать во все сферы экономики.
If you have thousands of users, export the report to Excel so you filter through the list quickly. Если у вас тысячи пользователей, экспортируйте отчет в Excel, чтобы можно было быстро отфильтровать список.
But the cost per job will be high: all imports will become more expensive, and this increase in the price level will filter through to the cost of everything Americans buy. Однако себестоимость каждого такого рабочего места будет высока: весь импорт подорожает, и это повышение цен отразится на стоимости всего, что покупают американцы.
It would therefore be important for the United Nations field presence to be in close contact with national and local authorities, as well as with local non-governmental organizations, to ensure that gender mainstreaming successes filter through to the most basic governance and civil structures. В связи с этим важно, чтобы присутствие Организации Объединенных Наций на местах осуществлялось в тесном контакте с национальными и местными властями, а также с местными неправительственными организациями, в интересах обеспечения того, чтобы успехи в учете гендерной проблематики распространялись на большую часть основных правительственных структур и структур гражданского общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!