Примеры употребления "fill void" в английском

<>
"Smooth move, Ferguson" was trying to fill a void because Mr. Slattery's political cartoons weren't cutting it. "Отличный ход, Фергюсон" было попыткой заполнить пустоту, потому что политические комиксы мистера Слеттери не срабатывали.
I was just trying to fill a void with all these naked chicks. Я просто пытался заполнить пустоту этими голыми цыпочками.
It's the constant craving and pursuit of romantic affection, usually to fill a void left from childhood, like from parental abandonment. Оно проявляется в виде страстного желания романтической привязанности, которая обычно заполняет пустоту, полученную в детстве, как после потери родителей.
Stop me if I'm out of line, but I think the reason you pushed yourself, so hard all the time is because you're trying to fill a void. Останови меня, если не права, но я думаю причина в том, что ты всё время себя заставляешь это делать, пытаясь заполнить потерю.
I know now, from my sex addiction meetings, that I was just trying to fill a void. Я поняла, после встречи эротоманов, что я просто пыталась заполнить пустоту.
Nationalism can all too easily fill a void. Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
I decided to fill a void. Я решила заполнить этот пробел.
I have my work, which I love, but it cannot fill the void of my estranged family. У меня есть работа, которую я люблю, но она не может заполнить пустоту, что осталась после распада моей семьи.
So these guys were movin 'in to fill the void. И эти парни приезжали, чтобы заполнить пустоту.
I sleep with these co-eds to fill the void in my heart left by Anne-Marie, and because they're hot and it's fun. Я сплю с этими студентками, чтобы заполнить пустоту в сердце, оставленную Эннмари, и потому что они красотки и это весело.
I understand Dad's been doing what he can to fill the void. Я так понимаю, папа делает всё, чтобы заполнить пустоту в вашей душе.
We're all just playing catch-up now, trying to fill the void he left. И теперь мы просто пытаемся всё наверстать, заполняя пустоту, которую он после себя оставил.
They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void. Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
Since the CIA ripped my life away, Khalid is the one that stepped in to fill the void, to offer me a future. С тех пор, как ЦРУ пустило под откос мою жизнь, именно Халид заполнил пустоту и предложил мне будущее.
Sweetheart, there's no amount of sandwiches that can fill the void you must be feeling right now. Дорогая, никакое количество бутербродов не заполнит пустоту, что сейчас в твоём сердце.
I am sure that you like it, the fact that I fill the void. Я уверена, что Вам нравиться, тот факт, что я заполняю пустоту.
You know, someone else had to fill the void, after Kubota got out of that role. Ну, знаешь, кто-то должен заполнить пустоту, после того, как Кубота вышла из этой роли.
And if we can't fill the void, the firm is in trouble, and you know that. И если мы не заполним вакансию, то фирма окажется в беде, и ты сам это знаешь.
These new additions, and the formation of a new regional trading bloc, could partly fill the void left by America’s withdrawal. Формирование нового регионального торгового блока (тем более, с новыми участниками) отчасти позволит заполнить пустоту, возникшую после ухода Америки.
Because of the high cost of petrol and transportation, they had limited access to health care, and private enterprise had yet to fill the void left by the elimination in rural areas of many public services. Ввиду высокой стоимости бензина и транспортных услуг ограничен их доступ к системе здравоохранения, и частному предпринимательству еще предстоит заполнить тот вакуум, который возник в результате ликвидации в сельских районах многих государственных услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!