Примеры употребления "fighting a" в английском

<>
Israelis and Palestinians are fighting a low-level war. Израильтяне и палестинцы ведут малую войну.
Yet we know from a range of evidence that this is what was on Bush's mind when his government shifted its focus from the search for Osama bin Laden to fighting a war in Iraq. Однако нам известно, исходя из целого ряда доказательств, что именно об этом думал Буш, когда его правительство переключило свое внимание с поимки Усамы бин Ладена на войну в Ираке.
Until then, all means are legitimate when fighting a powerful and wicked enemy. До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом.
True, the news coming from Iraq is horrible, but the US is fighting a full-blown war in Iraq; Правда, новости из Ирака ужасны, но Соединенные Штаты ведут широко-масштабную войну в Ираке;
In Afghanistan, Germany, with its strong military presence in the north, has been turning a deaf ear to calls for help from the Canadian allies fighting a revived Taliban in the south. В Афганистане Германия, сохраняющая сильные позиции на севере страны, остается глуха к просьбам о помощи со стороны канадских союзников, воюющих с талибами на юге.
Whatever the truth behind Chen's fall, and despite the widening corruption probe of other senior government officials, data and evidence recently released by the government and multilateral institutions suggest that the authorities are fighting a rearguard battle against a rising tide of graft. Какова бы ни была истинная подоплека падения Чэня, и сколь бы ни ужесточались проверки на предмет коррупции в отношении других руководителей высокого ранга, данные и доказательства, недавно опубликованные правительством и многопрофильными учреждениями, указывают на то, что власти ведут арьергардный бой против поднимающейся волны коррупции.
Indeed, some on the Israeli side argue that, instead of fighting a Palestinian declaration of statehood, Israel should seize the opportunity to turn the conflict into a manageable state-to-state territorial dispute. Фактически, многие представители израильской стороны заявляют, что вместо противодействия декларации палестинской государственности Израиль должен захватить возможность превратить конфликт в управляемый межгосударственный территориальный спор.
We are fighting a war in which the survival of our way of life is at stake. Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни.
This, in my opinion, is a social group that is fighting a rearguard battle against the growing social power of women, immigrants, and other religions. Эта социальная группа, по-моему, ведет борьбу в арьергарде с растущей социальной силой женщин, иммигрантов и верующих иных конфессий.
it might save a few lives, they argue, but, with so many different countries fighting a proxy war via so many different groups of opposition fighters, it would not change the overall dynamic of the conflict. это может спасти несколько жизней, утверждают они, но с таким количеством различных стран, ведущих прокси-войну посредством такого большого количества оппозиционных групп, это не изменит общую динамику конфликта.
A Poland of suspicion, fear, and revenge is fighting a Poland of hope, courage, and dialogue. Польша подозрений, опасений и мести борется с Польшей надежды, храбрости и диалога.
But nobody thinks that idea worth fighting a war over. Но никто не думает, что эта идея стоит того, чтобы из-за нее начинать войну.
Killed fighting a fire during the meteor storm. Умер в борьбе с пожаром во время метеоритного шторма.
They've paired us off for this dinner, but I'm fighting a cold, Jean-Francois. Мы должны были пойти вместе на этот ужин, но я так простужена, Жан-Франсуа.
Look, it's gonna be very difficult for you to make it to Bahrain when you're stuck here fighting a perjury charge. Послушайте, может быть проблематично для вас попасть в Бахрейн когда вы застряли здесь, пытаясь снять обвинение в лжесвидетельстве.
If the King got what he wanted all the time, he'd still be fighting a damned rebellion. Если бы Король всегда получал, что хочет, он бы всё ещё продолжал возглавлять чёртово восстание.
I'm fighting a masochist. Я дерусь с мазохистом.
And the Democratic Union Party – the Syrian affiliate of the Kurdistan Workers’ Party (PKK), which has been fighting a guerrilla war against the Turkish state for the last three decades – is on its way toward establishing a Kurdish autonomous region along Turkey’s Syrian border. И Союз Демократической Партии - сирийский филиал Рабочей партии Курдистана (РПК), которая вела партизанскую войну против турецкого государства на протяжении последних трех десятилетий – находится на пути к созданию курдского автономного округа вдоль Турецко-Сирийской границы.
The fact is that in designing elaborate new institutions in response to the events of the last five years, there is a risk of fighting a rearguard action, rather than looking ahead to meet new challenges. Дело в том, что при проектировании сложных новых институтов в ответ на события последних пяти лет, существует риск того, что мы начинаем бороться с прошедшими войнами, а не смотреть вперед для решения новых задач.
Another consideration essential to fighting a proxy war is to prevent the proxy from appearing the stooge of the principal agent. Еще одна вещь, которую необходимо принять во внимание при ведении войны по доверенности, – это необходимость ни в коем случае не допустить, чтобы уполномоченный воспринимался как марионетка в руках принципала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!