Примеры употребления "favorable outcome" в английском

<>
A favorable outcome also requires industrial countries' ability and willingness to accommodate the growing size and prominence of emerging economies. Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик.
In the months leading up to the decision, the IMF urged Cyprus to take all necessary steps to ensure a favorable outcome. В месяцы, предшествующие принятию решения, МВФ призвал Кипр принять все необходимые меры для обеспечения благоприятного исхода.
After all, Bout is not on trial in Thailand, so Thai authorities have nothing else to offer in exchange for cooperation except for a favorable outcome in the extradition case. В конце концов, судить Бута должны не в Таиланде, поэтому тайским властям нечего предложить ему в обмен на содействие, за исключением благоприятного исхода в деле об экстрадиции.
The Arab Spring has produced a relatively favorable outcome in Tunisia, where it started, but developments in Egypt, Libya, and Yemen remain far more uncertain, while Syria is on the brink of civil war. Арабская весна привела к относительно благоприятному исходу в Тунисе, где она началась, но события в Египте, Ливии, Йемене остаются гораздо более неопределенными, в то время как Сирия находится на грани гражданской войны.
And therefore less juice into the task, fewer puzzles solved, a less favorable outcome compared to you folks. Следовательно, вы прилагаете меньше усилий, решаете меньше задач, достигаете меньшего, чем эта группа.
Trump needs a favorable outcome to compensate for a series of domestic political failures that have severely eroded his political capital and sent his approval ratings to record lows. Трампу нужен позитивный результат, чтобы компенсировать серию внутриполитических провалов, которые серьёзно подорвали его политический капитал и привели к падению рейтинга поддержки до рекордно низкого уровня.
No breakthrough is likely, but the outcome could be more favorable than many expect. Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
FXTM’s Profit Calculator is a simple tool that will help you determine a trade’s outcome and decide if it is favorable. Калькулятор прибыли от FXTM - это простой инструмент, который помогает трейдеру определить возможный исход сделки.
Western diplomats should escalate engagement with Turkey to ensure an outcome that reflects democratic values and is favorable to Western and Turkish interests alike. Западные дипломаты должны расширять взаимодействие с Турцией, чтобы гарантировать исход, отражающий демократические ценности и благоприятный как интересам Запада, так и самой Турции.
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. Я понятия не имею, что у него на уме, раз он отверг такое предложение.
The candidate was disappointed at the outcome of the election. Кандидат был разочарован результатами выборов.
I'm looking forward to receiving your favorable answer. С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа.
This surgery has a successful outcome. У этой операции благоприятный исход.
You certainly must have reasons for not taking advantage of our favorable offer. У Вас, конечно же, имелись основания не воспользоваться нашим предложением.
You might be surprised at the outcome. Вы можете быть удивлены результатом.
We hope our favorable prices will cause you to place the order with us. Мы надеемся, что наши подходящие цены побудят Вас подать нам заявку.
Whether you or the defendant will have to bear the costs, depends on the outcome of the case. Затраты понесете либо Вы, либо ответчик, в зависимости от исхода разбирательства.
We would appreciate it if you could tell us why you are not taking advantage of our favorable offer. Нам бы очень хотелось, чтобы Вы указали причины, удерживающие Вас от принятия нашего предложения.
"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence." "Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты".
We enclose a list of names and trust the information will be favorable to you. Список есть в приложении, и мы уверены, что сведения будут характеризовать нас с хорошей стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!