Примеры употребления "farmers" в английском с переводом "фермерский"

<>
Fifth, farmers' organizations need support. В-пятых, фермерские организации нуждаются в поддержке.
In Africa, most food is produced by women smallholder farmers. В Африке большинство продуктов питания производится женщинами в мелких фермерских хозяйствах.
Many farmers are suffering a long-standing crisis in farm incomes. Многие фермеры пострадали от длительного кризиса в уровне фермерских доходов.
Farmers’ self-isolation led to a 30% drop in agricultural output. Фермерская самоизоляция привела к 30%-ному падению в сельскохозяйственном производстве.
China’s 2007 Farmers’ Cooperative Law serves as a good model. С этой точки зрения, китайский закон 2007 года о фермерских кооперативах может послужить хорошим примером.
I want you to know that there are farmers' markets in every community popping up. Я хочу, чтобы вы знали, что есть фермерские рынки, они появляются в каждом городке.
Finally, private-sector actors, farmers" organizations, and civil-society groups must cooperate to advance agricultural development. Наконец, частные предприятия, фермерские организации и группы гражданского общества должны сотрудничать для обеспечения развития сельского хозяйства.
Related food-procurement policies have spurred the emergence of cooperatives of small family farmers practicing sustainable agriculture. Связанные с продовольственным обеспечением меры подстегнули развитие небольших семейных фермерских хозяйств, занимающихся земледелием.
Moreover, large companies should use their global supply chains to empower their workforces and women smallholder farmers. Кроме того, крупные компании должны использовать свои глобальные цепочки поставок для расширения возможностей своей рабочей силы и женщин в мелких фермерских хозяйствах.
So this building downtown, which may very well become the site of our future farmers' market, is now the classroom. Таким образом строительство торгового района, который потом отлично можно будет использовать в качестве площадки для будущей фермерской ярмарки, это и есть само занятие.
I don't mind the farmers' market, I make a mean chili and I can build the hell out of a gazebo. Я не возражаю против фермерских рынков, я готовлю шикарный чили и даже могу построить чёртову беседку.
“I would love to buy everything organic, but it’s just too much money,” said Hamadyk, who also shops at local farmers markets. «Я бы хотела покупать все органическое, но это слишком дорого», - добавила Хэмэдик, которая также делает закупки на местных фермерских рынках.
The ruling structures in these countries enjoy broad popular consent, as well as support from influential institutions, such as labor and farmers’ unions. Правящие структуры этих стран опираются на широкое народное согласие и поддержку влиятельных учреждений, например, трудовых и фермерских союзов.
Groundwater depletion had become a critical issue since the 1980s, particularly as farmers had rapidly exploited groundwater resources through the drilling of deep wells. С 1980-х годов остро стоит проблема их сокращения, особенно в результате интенсивной эксплуатации запасов подземных вод фермерскими хозяйствами, бурящими глубокие скважины.
The effect could be made even stronger if the additional demand for feedstock created by biofuels was met by family farmers and small-scale producers. Эффект был бы даже сильнее, если дополнительный спрос на исходное сырьё для биотоплива был бы реализован семейными фермерскими хозяйствами и мелкими производителями.
The Hunger Task Force determined that Africa could substantially increase its food production if help was given to smallholder farmers, in the form of agricultural inputs. Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
Research commissioned by the National Farmers Union predicts that a post-Brexit UK is likely to see its imports of beef, poultry, butter, and milk powder increase. Согласно прогнозам исследования, проведённого по заказу Национального фермерского союза, после Брексита Британия, скорее всего, столкнётся с ростом импорта говядины, птицы, масла и сухого молока.
Trade policies (such as those which provide perverse incentives, which are trade-distorting) that result in inequitable trade environments, and marginalize small farmers, need to be addressed. Необходимо пересмотреть торговые стратегии (те, что предусматривают искаженные стимулы и приводят к дисбалансам в торговле), результатом которых становятся несправедливые рыночные условия и маргинализиция небольших фермерских хозяйств.
Through periodic monitoring and evaluation, not only the diffusion rate of new seed varieties but also the impact of NERICA on the livelihood of farmers will be assessed. Периодическое проведение мониторинга и оценки позволит не только получить представление о масштабе внедрения новых сортов семян, но и определить воздействие сорта «НЕРИКА» на фермерские источники средств к существованию.
First, farming is geographically concentrated and farmers vote on agricultural policy above everything else, greatly enhancing the power of their votes - something that few, if any, urban consumers do. Во-первых, фермерские хозяйства географически концентрированы, и фермеры голосуют прежде всего за сельскохозяйственную политику, что значительно усиливает значимость их голосов, и что практически не свойственно городским потребителям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!