Примеры употребления "far more than" в английском с переводом "намного больше, чем"

<>
Переводы: все110 намного больше, чем22 другие переводы88
The price of oil has risen far more than the dollar has fallen. Цена нефти выросла намного больше, чем упал доллар.
Innocent lives will be lost – possibly far more than were lost on September 11, 2001. Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года.
Japan's 150 million people still produce far more than 2.5 billion Chinese and Indians. 150 миллионов японцев все еще производят намного больше, чем 2,5 миллиарда китайцев и индийцев.
far more than their fair share of our atmosphere's capacity to absorb our waste gases. намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
At the same time, 17% of all candidates were women, far more than in earlier elections. В то же самое время 17% всех кандидатов были женщины - намного больше, чем на предыдущих выборах.
Does that mean that these developing countries should raise their interest rates far more than the US? Означает ли это, что развивающиеся страны должны поднять процентные ставки намного больше, чем США?
In the nineteenth century, some 80 million people crossed oceans to new homes - far more than in the twentieth century. В девятнадцатом веке около 80 миллионов людей пересекли океаны в поисках нового дома - намного больше, чем в двадцатом веке.
The alternative is unions for individual trades within an industry, which usually are aggressive negotiators and tend to demand far more than is economically feasible. Альтернативой являются профсоюзы индивидуальных отраслей в рамках промышленного комплекса, которые обычно являются агрессивными посредниками и часто требуют намного больше, чем это экономически возможно.
Surely, such a tax will hit wealthy individuals and financial firms far more than anyone else, and, besides, it will raise a ton of revenue. Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход.
In fact, they amassed far more than they needed – $6.5 trillion, at last count – effectively becoming over-insured against external balance-of-payments shocks. Фактически, они собрали намного больше, чем им было нужно, – по последним подсчетам, 6,5 триллиона долларов, – по сути, перестраховавшись от внешних потрясений, связанных с платежным балансом.
By capping the exchange rate and producing far more than it consumes, China’s reserves grew into a Leviathan, hitting the $1 trillion mark in 2005. Контролируя обменный курс национальной валюты, а также производя намного больше, чем потребляя, Китай смог увеличить свои резервы до размеров Левиафана, которые в 2005 году перешагнули отметку в 1 триллион долларов.
In 1918, a flu pandemic caused by a bird virus killed some 40 million people around the world, far more than the recently concluded world war. В 1918 году пандемия гриппа, принесенная птичьим вирусом, убила около 40 миллионов человек во всем мире, намного больше, чем недавно закончившаяся мировая война.
In the end, a mortgage holder would owe far more than the bank ever received, even though the debtor had worked, in effect, one-quarter time for the bank. В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк.
Emerging-market companies alone have hundreds of billions coming due in the next twelve months, far more than their governments' reserves can cover if credit markets do not normalize. В течение следующих двенадцати месяцев компании из развивающихся стран получат обязательств на сотни миллиардов, а это намного больше, чем могут покрыть государственные резервы, если кредитный рынок не нормализуется.
As a result, Gilead can charge monopoly prices: $84,000 for a 12-week course of treatment, far more than the few hundred dollars it costs to produce the drug. В результате фирма Gilead Sciences может взимать монопольные цены: 84 тысячи долларов США за 12-недельный курс лечения, что намного больше, чем несколько сотен долларов США, необходимых для производства препарата.
Europe and the United States were the largest meat consumers in the twentieth century, with the average person eating 60-90 kilograms (132-198 pounds) annually – far more than is required to meet humans’ nutritional needs. Европа и Соединенные Штаты являются крупнейшими потребителями мяса в ХХ веке, где в среднем каждый человек ежегодно съедает 60-90 килограмм мяса – что намного больше, чем требуется для удовлетворения потребности человеческого организма в мясе.
The money that developing countries would receive for this would not be aid, but rather a recognition that the rich nations must pay for something that in the past they simply appropriated: far more than their fair share of our atmosphere’s capacity to absorb our waste gases. Деньги, которые развивающиеся страны смогут получить за это станут скорее не помощью, а признанием того, что богатые страны должны заплатить за то, что в прошлом они просто присвоили: намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
The OECD has estimated that meeting all 17 SDGs, which comprise 169 specific development targets, would cost $3.3-4.5 trillion annually – about the same as the United States’ 2016 federal budget, and far more than the nearly $132 billion spent globally on overseas development aid last year. По оценкам ОЭСР, для достижения всех 17 целей устойчивого развития, включающих 169 конкретных задач, потребуется $3,3-4,5 триллионов ежегодно. Это почти равно федеральному бюджету США на 2016 год и намного больше, чем примерно $132 млрд, которые были потрачены в прошлом году на программы международного развития во всём мире.
There will be far more to the 12th Five-Year Plan than these three pillars of pro-consumption policy. В 12-м пятилетнем плане будет намного больше, чем эти три столпа политики в поддержку потребления.
As a result, the new businesses emerging from the shift to a new growth model are demanding far more from China’s current economic-governance system than it can bear. В результате, новые предприятия, которые будут возникать в рамках перехода к новой модели роста, потребуют от существующей системы управления экономикой Китая намного больше, чем она может дать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!