Примеры употребления "far from over" в английском

<>
But the initiative is far from over. Впрочем, начатый процесс далёк от завершения.
But the work is far from over. Но работа далека от окончания.
The drama in Europe is far from over. Драма в Европе далека от завершения.
But if investors actually take that lesson to heart, the European crisis will be far from over. Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания.
And, indeed, the controversy is far from over. Более того, конфликт далёк от завершения.
But the workplace revolution is far from over. Впрочем, революция на рабочих местах далека от завершения.
Yet, in developing countries, the fight is far from over. Тем не менее, в развивающихся странах борьба еще далека от завершения.
But debate about the fundamentals of the global economy is far from over. Однако дискуссия об основах мировой экономики еще далека от завершения.
First, and most evident, the rise of e-commerce is far from over. Первый, и наиболее очевидный, – развитие электронной коммерции еще далеко от завершения.
Nonetheless, progress has slowed to a crawl, suggesting that the battle is far from over. Тем не менее, прогресс в борьбе сильно замедлился, и это значит, что битва далека от завершения.
But the long history of global anchor currencies suggests that the dollar's days on top may be far from over. Но долгая история мировых основных валют позволяет предположить, что дни доллара на вершине могут быть еще далеки от завершения.
This part of the revolution is far from over: in fact, we are merely at the end of the beginning of this revolution. Эта часть революции далека от завершения: в действительности, мы просто находимся в конце начальной фазы этой революции.
And yet Europe’s crisis is far from over, as the decisions by the European Central Bank’s Governing Council in June and September demonstrate. И все же кризис в Европе далек от завершения, так как это продемонстрировали решения Совета Управляющих Европейского Центрального Банка в июне и сентябре.
But while the lander finished its primary job, collecting invaluable data on the surface of comet 67P/Churyumov-Gerasimenko, the Rosetta mission is far from over. Между тем, хотя этот зонд выполнил свою основную задачу, собрав ценные образцы на поверхности кометы 67Р/Чурюмова-Герасименко, миссия Rosetta еще далека от завершения.
It is in this labyrinth of power that Rouhani is fighting an intense battle with his conservative adversaries – a battle that may be far from over. В этом лабиринте власти Рухани ведёт напряжённый бой со своими противниками-консерваторами – бой, который, возможно, ещё далёк от завершения.
Welcoming the current success of the affected countries in combating severe acute respiratory syndrome, which illustrates the importance of political commitment and strong leadership by affected countries and the role of the World Health Organization in controlling such epidemics, while mindful of the fact that the fight against new and re-emerging diseases such as severe acute respiratory syndrome and avian influenza is far from over, приветствуя успехи, достигнутые в настоящее время затронутыми странами в борьбе с атипичной пневмонией, которые наглядно свидетельствуют о важности проявления затронутыми странами политической воли и решительного руководства и роли Всемирной организации здравоохранения в борьбе с такими эпидемиями, с учетом того, что борьба с новыми и вновь возникающими болезнями, такими, как атипичная пневмония и «птичий грипп», еще далека от завершения,
Your sufferings are far from over. Твои страдания еще не скоро закончатся.
The threat of Salafi extremism in Gaza is far from over. Угроза салафистского экстремизма в Газе далека от исчезновения.
200 double-unders, and 200 consecutive run-throughs of Frank Stallone's "Far From Over," 200 двойных прыжков со скакалкой и 200 непрерывных прослушиваний
The fight for equality has been an uphill climb – one that is far from over. Борьба за равенство была нелегкой задачей, той, которая еще далека от своего завершения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!