Примеры употребления "family violence" в английском с переводом "насилие в семье"

<>
Переводы: все66 насилие в семье50 другие переводы16
Offenders should be prosecuted and punished so as to demonstrate that society would no longer tolerate family violence. Нарушители должны преследоваться по закону и подвергаться наказанию, что должно продемонстрировать нежелание общества далее мириться с насилием в семье.
It has also set up county family centres and a network of advisory centres for victims of family violence. Хорватия также создала окружные центры по вопросам семьи и сеть консультативных центров в интересах жертв насилия в семье.
Before the public campaigns, in 2003 a one year comprehensive programme of the ESZTER Foundation was launched against family violence. В 2003 году до начала просветительских кампаний была осуществлена всеобъемлющая программа Фонда ESZTER, направленная на борьбу с насилием в семье.
In 2001, SERNAM launched the Manual for Application of the Family Violence Act, targeted specifically at judges and justice officials. В течение 2001 года СЕРНАМ выпустило Пособие по применению Закона о насилии в семье, предназначенное специально для судей и судебных чиновников.
CONAMU has created and is implementing a system for collecting data on complaints of family violence in each of the women and family commissariats. В рамках КОНАМУ была создана и действует во всех комиссариатах по делам женщин и семьи система сбора данных о заявлениях, касающихся случаев насилия в семье.
It is also recognised that Aboriginal women are 40 times more likely to be a victim of family violence compared with other Australian women. Было также установлено, что женщины из числа аборигенного населения имеют в 40 раз более высокую вероятность стать жертвой насилия в семье по сравнению с другими категориями австралийских женщин.
Work commissioned will include for example a review of current understanding of family violence and researching ways of assessing government policies'impact on families. Среди завершенных работ будут, например, обзор современного осознания насилия в семье и изучение методов оценки воздействия принимаемых правительством мер на семьи.
Manitoba, through the Family Violence Prevention Program (FVPP), funds ten women's shelters and four residential second stage housing programs for women leaving abusive relationships. В провинции Манитоба по Программе предотвращения насилия в семье (ППНС) финансируется десять приютов для женщин и четыре жилищные программы второго этапа для женщин, бежавших от жестокого обращения.
Major constraints to improved ECC conditions in the family include men's lack of involvement in child-rearing, and the deepening of poverty and family violence. Основными препятствиями в деле улучшения условий УРДВ в семьях являются нежелание мужчин заниматься воспитанием ребенка, а также углубление нищеты и насилие в семье.
Section 16B of the Guardianship Act seeks to ensure that children are afforded the highest level of safety where there is family violence and/or allegations of abuse. Цель раздела 16В Закона об опеке и попечительстве заключается в обеспечении того, чтобы детям предоставлялся наивысший уровень безопасности в случаях насилия в семье и/или сообщений о надругательствах.
The Draft Law on Family Violence was prepared in cooperation with the civil secotr and its adoption by the Government is planned for the first quarter of 2009. Законопроект о насилии в семье был подготовлен в сотрудничестве с гражданским обществом, и ожидается, что правительство примет его в первом квартале 2009 года.
The performance report provides an overview of the Government of Canada's investments, progress and results in family violence prevention and intervention from April 2002 through March 2004. В докладе о ходе работы представлен анализ расходов правительства Канады, достигнутого прогресса и результатов деятельности по предотвращению насилия в семье и борьбе с ним за период с апреля 2002 по март 2004 года.
Counselling and education programmes, which form the core of their work, cover such areas as marriage, divorce, family violence, substance abuse violence elimination and youth care, among many others. Программы консультаций и обучения, которые лежат в основе всей работы этих судов, среди прочего, охватывают такие вопросы, как заключение брака, расторжение брака, насилие в семье, злоупотребление алкоголем или наркотиками, пресечение насилия и обслуживание молодежи.
On the subject of raising awareness of human rights, a concept matrix had been developed for teachers on subjects including human rights, the environment, conflict resolution and family violence. Что касается распространения информации о правах человека, то для учителей было составлено комплексное методическое пособие, охватывающее вопросы, связанные с соблюдением прав человека, охраной окружающей среды, урегулированием конфликтов и насилием в семье.
Under the Austrian Federal Act on Protection against Family Violence, the police may immediately evict and bar the batterer from the home of the victim for 10 to 20 days. В соответствии с австрийским Федеральным законом о защите от насилия в семье, полиция может незамедлительно выселить или воспрепятствовать наносящему побои лицу находиться в доме жертвы от 10 до 20 дней.
A range of resources and tools have been developed to help criminal justice professionals, community organizations and individuals better prevent and curb family violence and violence against women, for example: Для оказания содействия специалистам в области уголовного правосудия, общинным организациям и отдельным лицам в активизации предотвращения и ликвидации насилия в семье и насилия в отношении женщин разработан ряд методических пособий и руководств, например:
The Domestic Violence Act 1995 acknowledges that victims of family violence (including children) may need protection from a broader class of individual, not necessarily their marriage or de facto partners. В Законе о насилии в семье 1995 года признается, что жертвы домашнего насилия (в том числе дети) могут нуждаться в защите от целой категории людей, а не только от супругов или сожителей.
Mr. Smith (Australia) confirmed that the community safety initiatives under the Council of Australian Governments clearing house for indigenous outcomes would indeed cover family violence and abuse, especially child abuse. Г-н Смит (Австралия) подтверждает, что в рамках предпринимаемых Советом австралийских правительств инициатив по обеспечению безопасности коренного населения с помощью информационного центра действительно будут предприниматься попытки решать проблемы насилия в семье и полового принуждения, особенно в отношении детей.
Annex 1 attached to this report is taken from the website of the National Institute of Statistics and Information Science and contains family violence information from the ENDES 2004 survey. В приложении 1 приводятся материалы веб-сайта Национального института статистики и информатики об информации по вопросам насилия в семье, полученной в ходе постоянно проводимого опроса с целью выяснения демографического положения (ЭНДЕС) в 2004 году.
The plan comprises a series of measures and rules for promotion, prevention, and for the treatment and rehabilitation of victims of family violence, the majority of whom are women and children. Этот план предусматривает ряд мероприятий и норм, направленных на оказание поддержки, профилактической помощи, лечения и реабилитации лицам, в основном женщинам и детям, которые стали жертвами насилия в семье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!