Примеры употребления "family health survey" в английском

<>
The percentage of women who took the tetanus vaccination is 38 per cent (family health survey 2003). доля женщин, сделавших прививки от столбняка, составляет 38 процентов (Обследование состояния здоровья семей, 2003 год);
Cancer is considered the next cause for female deaths second to cardiac and blood vessels diseases where the mortality percentage reaches (53 per cent) according to the family health survey 2003. Онкологические заболевания считаются второй главной причиной смертности женщин после сердечно-сосудистых заболеваний, уровень смертности от которых, по данным проведенного в 2003 году Обследования состояния здоровья семей, достигает 53 процентов.
Ministry of Education, educational status of girls in Yemen: endorsing girls education for equal opportunities August 2005, supported by UNICEF and Adra, and taken from the Family Health survey as per the annual educational census report 2003/2004 of the Ministry of Education. Министерство образования, Образовательный уровень девушек в Йемене: содействие обучению девушек в рамках обеспечения равных возможностей, август 2005 года, подтверждено ЮНИСЕФ и Адра и взято из обследования здоровья семьи в соответствии с докладом Министерства образования о годовой переписи в образовательной сфере за 2003/2004 учебный год.
For example, the Demographic and Health Survey is conducted regularly to determine things like childhood and maternal death rates. Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность.
In Afghanistan, the UNFPA and its partners have supported the expansion of community health services, including the creation of 80 family health houses and nine mobile support teams. В Афганистане ЮНФПА вместе со своими партнёрами поддерживает проект расширения медицинских услуг на местах, в том числе путём создания 80 домов семейного здоровья и девяти мобильных команд поддержки.
Combine that with a Demographic and Health Survey collected by USAID in developing countries in Africa, for example, which that survey actually can go so far as to directly measure the HIV status of families living in, for example, rural Nigeria. Рассмотрим его в сочетании с демографическим и медицинским опросом, проведённым в Африке Агентством США по международному развитию, который позволяет определять даже ВИЧ-статус семей, живущих, например, в сельских районах Нигерии.
The maternal and family health care is usually undertaken by the household doctors, gynecologists and obstetricians in conformity with their work plan. Как правило, охрана здоровья матери и семьи осуществляется участковыми врачами, гинекологами и акушерами в соответствии с планами их работы.
And then this is done in a representative sample of thousands of women in the country and put together in what used to be called a demographic health survey report. И затем все это собирается в качестве репрезентативной выборки тысяч женщин этой страны, и финализируется в то, что раньше называли отчетом по демографическому исследованию здоровья.
The Committee also commends the State party for viewing health care as a fundamental right and for providing a range of family health services in the polyclinic setting, including free ante- and post-natal care for all citizens and residents of the country. Комитет выражает также удовлетворение в связи с тем, что государство-участник рассматривает право на медицинское обслуживание в качестве одного из основных прав и оказывает в поликлиниках комплекс услуг по охране здоровья семьи, включая дородовое и послеродовое обслуживание, всем гражданам и жителям страны.
And it is my task, on behalf of the rest of the world, to convey a thanks to the U.S. taxpayers, for Demographic Health Survey. Моя задача, от лица всего остального мира, передать благодарность налогоплательщикам США за Демографическое Исследование Здоровья.
In the second quarter of 2006, the level of supplies of medical equipment and articles for medical use in primary health-care facilities quadrupled in the case of paramedical stations and midwife stations and doubled in the case of family health outpatient clinics in comparison with the same period the previous year, to reach 54 per cent, 71 per cent and 85 per cent respectively. Уровень оснащенности объектов ПМСП медицинским оборудованием и изделиями медицинского назначения во втором квартале 2006 года увеличился по сравнению с аналогичным периодом прошлого года в фельдшерских пунктах (ФП) и фельдшерско-акушерских пунктах (ФАП) в четыре раза, семейно-врачебных амбулаториях в два раза и составляет, соответственно, 54 процента, 71 процент и 85 процентов.
In Peru, the ongoing National Demographic and Health Survey included a questionnaire on HIV/AIDS, which covered questions on women's awareness of the disease, their primary source of information, steps to avoid contracting HIV/AIDS, and whether they knew that the HIV/AIDS virus could be transmitted from an infected mother to child. В Перу в текущее национальное обследование в области демографии и здравоохранения был включен опросник по ВИЧ/СПИДу, который содержал вопросы, касающиеся осведомленности женщин об этом заболевании, их главных источниках информации, способах защиты от заболевания ВИЧ/СПИДом, а также вопрос о том, знают ли они, что вирус ВИЧ/СПИДа может быть передан инфицированной матерью ребенку.
They cover the following broad categories: elementary and preparatory education; vocational and technical training; comprehensive primary health care, including disease control and family health; assistance towards hospitalization; environmental health services in refugee camps; relief assistance to vulnerable households; and social services for women, youth and persons with disabilities. Они охватывают следующий широкий спектр областей: начальное и дошкольное обучение; профессионально-техническая подготовка; всеобъемлющее первичное медико-санитарное обслуживание, включая борьбу с болезнями и медицинское обслуживание семей; помощь в обеспечении госпитализации; санитарно-гигиенические услуги в лагерях беженцев; чрезвычайная помощь нуждающимся домашним хозяйствам; и социальные услуги для женщин, молодежи и инвалидов.
Similarly, in Ecuador, UNFPA supported the development of the System of Indicators for Nationalities and Peoples of Ecuador, including results of the 2004 demographic and maternal and child health survey. Аналогичным образом в Эквадоре ЮНФПА поддерживал разработку системы показателей о коренных народах (национальностях и народностях Эквадора), включающую в себя результаты обследования народонаселения и состояния охраны здоровья матери и ребенка в 2004 году.
The long-standing cooperation between UNRWA and the Jordanian Ministry of Health continued to cover a wide range of public health activities, including immunization, family health, surveillance of communicable diseases, development of human resources for health, quality assurance of essential drugs, participation in national immunization campaigns against poliomyelitis and measles and in-kind donation of hepatitis B vaccine. Продолжалось давнее сотрудничество между БАПОР и министерством здравоохранения Иордании, которое охватывало широкий круг мероприятий в области здравоохранения, включая иммунизацию, охрану здоровья, профилактику инфекционных заболеваний, подготовку медицинских кадров, контроль качества основных лекарств, участие в национальных кампаниях иммунизации против полиомиелита и кори и бесплатные поставки вакцины против гепатита В.
Does the State party plan to undertake a population-based survey, or to include a module on violence against women in a future demographic and health survey to update its knowledge base, enhance statistical data on the incidence of various forms and manifestations of violence against women, and trends over time? Планирует ли государство-участник провести обследование населения или включить модуль, касающийся насилия в отношении женщин, в будущее обследование с использованием демографической и медицинской статистики для обновления со временем своей базы знаний, увеличения объема статистических данных о масштабах распространения различных форм и проявлений насилия в отношении женщин и существующих тенденциях?
Statements were made by the representatives of the Radin Institute for Family Health Education and Promotion and Association de volontaires pour le service international, non-governmental organizations in consultative status with the Council. С заявлениями выступили представители Раденского института по просвещению и распространению информации об охране здоровья семьи и Ассоциации добровольцев на международной службе — неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете.
WHO is actively partnering with the initiative in the region to see how the World Health Survey can be linked to it in order to avoid duplication and synergize efforts to support member States and build capacity for the design, implementation and analysis of health and health-related surveys. ВОЗ активно сотрудничает с этой инициативой в регионе, с тем чтобы выяснить, каким образом обследование состояния здравоохранения в мире можно увязать с данной инициативой во избежание дублирования в работе и обеспечения взаимодополняемости усилий в целях оказания поддержки государствам-членам и создания потенциала, необходимого для разработки методологии и проведения обследований в секторе здравоохранения и смежных секторах их анализа из результатов.
The program's purpose is to enhance prevention, diagnosis, treatment, and control of arterial hypertension and diabetes mellitus by bringing patients under the Health Services Basic Network and the priority Family Health Strategy. Цель этой программы состоит в улучшении профилактики, диагностики, лечения и контроля артериальной гипертензии и сахарного диабета посредством подключения пациентов к сети основных служб охраны здоровья и распространения на них приоритетного направления Стратегии охраны здоровья семьи.
Preliminary results from the ongoing Global School-based Health Survey, conducted among students 13 to 15 years old, shows significant levels of physical violence within dating relationships. Предварительные исследования, проведенные в рамках глобального обследования состояния здоровья в школах среди учащихся в возрасте от 13 до 15 лет, свидетельствуют о том, что физическое насилие часто происходит во время свиданий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!