Примеры употребления "falter" в английском с переводом "колебаться"

<>
Переводы: все35 колебаться10 другие переводы25
This is certainly not the time for the EU to falter on its commitments. Очевидно, что сейчас — не время Евросоюзу колебаться в выполнении своих обязательств.
But we will not falter, rather we will redouble our efforts towards the embarkation. Но мы не будем колебаться, мы удвоим наши усилия по подготовке к отлету.
And if you restrict carbon emissions without providing affordable alternative energy sources, GDP will falter. Если ограничить выбросы углекислого газа без предоставления альтернативных источников энергии, то это может привести к колебаниям ВВП.
Having seen so many political leaders falter under pressure, I prize this ability above most others. Я видел многих политических лидеров, которые колебались под давлением, поэтому я ценю эту способность больше других.
If the Fed does start to sound more hawkish then we could see US stocks start to falter. Если ФРС действительно начнет звучать более «по-ястребиному», то мы можем стать свидетелями колебаний фондовых индексов США.
However, a lack of consensus has caused peace and security efforts to falter, as the report noted, which in turn has negatively affected international relations — beginning with the tragic events of 11 September 2001 and ending with the occupation of Iraq — in addition to differences of visions, conflicts of interest and hesitation to shoulder the responsibility and demands for collective security and to meet the requirements of peace. Однако отсутствие консенсуса осложнило усилия по достижению мира и безопасности, как отмечено в докладе, что, в свою очередь, негативно сказалось на международных отношениях — начиная с трагических событий 11 сентября 2001 года и кончая оккупацией Ирака — в дополнение к расхождениям в точках зрения, конфликтам интересов и колебанию при взятии на себя ответственности и к удовлетворению требований коллективной безопасности и требований мира.
The system falters when voters cannot make informed decisions based on candidates’ platforms. Система колеблется, когда избиратели не могут принять обоснованные решения на основе анализа предвыборных платформ кандидатов.
The weeks of illness wore on and the life of the house kept pace with the faltering strength of the sick man. Недели недуга тянулись своим чередом, и вся жизнь в доме зависела от колеблющегося состояния больного.
If the fund slows or falters, the fund’s performance may still be positive but the investor hasn’t really experienced those gains. Если фонд замедляет рост или колеблется, результат все еще может быть положительным, но инвестор уже не получит той прибыли.
If the investor sells when the fund falters, they not only lock in a loss or poor results, but they also go a bit insane, repeating the process again — buying another fund that has been hot — but expecting different results. Если инвестор продает, когда фонд колеблется, он не только теряет или зарабатывает мало, он иногда ведет себя как безумный, повторяя процесс снова и снова – покупает другой высокий фонд в ожидании лучших результатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!