Примеры употребления "fallen out of love with" в английском

<>
However, increasingly it seems like the market has fallen out of love with the pound, and after a year-long rally the uptrend may be over. Впрочем, создалось впечатление, что рынок «разлюбил» фунт, и после годичного роста тенденция роста может закончиться.
China has fallen out of love with us; my people know too much about the wider world; and everyone knows that to use our handful of nuclear weapons would be suicidal. Китай нас разлюбил, многие граждане уже достаточно знают об окружающем нас внешнем мире, и все понимают, что использование нашего небольшого арсенала ядерного оружия стало бы суицидом.
Is it possible to fall out of love with your own country? Можно ли разлюбить свою собственную страну?
Tom has fallen out of favor. Том впал в немилость.
"You hit me out of hate." "No, I hit you out of love," answered the girl. "Ты меня ударила в знак ненависти" - "Нет, я ударила тебя в знак любви", - ответила девушка.
Improvisation had fallen out of fashion. Импровизация вышла из моды.
The "falling out of love" between Europe and Israel, so visible in most European reporting about the war, is part of a process rather than the result of a single event. "Охлаждение чувств" между Европой и Израилем, хорошо заметное в большинстве европейских репортажей о войне, является скорее частью процесса, а не результатом единичного случая.
The way you took care of Sabra, the way you propped up her dad when the bottom had fallen out of his life and he could barely get out of bed. То, как ты заботилась о Сабре, как помогала ее отцу, когда он падал на дно жизни и едва ли не вставал с постели.
It's out of love that we kick your bum - your bum. Мы надрали тебе задницу исключительно по любви.
Must've fallen out of his pocket, so I grabbed it. Должно быть вывалилось из его кармана, а я подобрал.
That which is done out of love always takes place beyond good and evil. То, что сделано во имя любви, всегда занимает место между добром и злом.
Nobody minds an apple that's fallen out of a tree. Никто не возражает против яблока, упавшего с дерева.
So you think people should only get married out of love? Значит, ты думаешь, люди должны жениться только по любви?
Fallen out of favour. Впала в немилость.
I had a sex change for him, out of love for him, so he'd want me again. Я изменил пол ради него, из любви к нему, чтобы он опять захотел меня.
Yeah, but he couldn't have shot himself - the gun would have fallen out of his hand. Да, но он не мог застрелиться - пистолет бы выпал из его руки.
Nor should they be asked to devote some of their taxes to helping other countries out of love and reverence for European flags or anthems. И им нельзя предлагать посвятить часть своих налогов помощи другим странам из любви и почтения к европейским флагам или гимнам.
It must have fallen out of his jacket on the way down. Должно быть вывалился из пиджака, пока он падал.
“Women and men of marriageable age have the right to marry of their own free will and out of love for each other. " Женщины и мужчины, достигшие брачного возраста, имеют право вступать брак по своему свободному выбору и взаимной любви.
I suppose loading fruit with sugar, artificial flavors and dyes has just fallen out of favor. Я думаю, соединение фруктов с сахаром, искусственными ароматизаторами и красителями просто не оставило им шанса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!